I'm really confused about the whole onyomi thing... I just cracked open RTK2 and was going over the first chapter on kana and their kanji. I think I understand that this chapter covers how the katakana and hiragana came to be derived from kanji. So why is one katakana character stated for TWO different kanji.. eg. 多 -タ and 太 -タ . maybe I misunderstood the concept of this chapter?... and if onyomi readings are supposed to be in katakana since it's a foreign pronounciation then why is 三 -み?.. but in the RTK 2 deck in anki 三 is paired with ミ . Did Heisig mean to write the katakana mi in which case the anki is correct... or is anki wrong and it's supposed to be the hiragana mi..
oy vey. someone help clarify?
oy vey. someone help clarify?

