Hi Guys!
My freind is getting married, and the marriage kaisha that is helping us with our reservations wanted us to translate the wedding invitations to english. Can anyone help translate this to the appropriate Formal English?
This is quite a difficult challenge for me, so I wanted to reach out to you guys for help! Thanks so much!!
初日の光を仰ぎ、穏やかに年が明け、皆様にはご清祥のこととお慶び申し上げます。
このたび、私達は結婚式をあげることになりました。
つきましては、皆様からのお励ましをいただきたく、ささやかな小宴をもうけました。
お忙しい中、誠に恐縮ですが、ご出席くださいますよう、ご案内申し上げます。
my freind tried to translate... but it doesnt seem right:
A new year has dawned upon us calmly with the bright sunlight.
We would like to rejoice over everyone's health and well-being.
On this note, we announce to you that we have decided to get married.
Since we'd like to have this happy occasion with you and ask your supportive encouragement, we have arranged to hold a small wedding reception.
We request the honor of your presence.
We would be so grateful to you for taking time out of your busy schedule to attend.
My freind is getting married, and the marriage kaisha that is helping us with our reservations wanted us to translate the wedding invitations to english. Can anyone help translate this to the appropriate Formal English?
This is quite a difficult challenge for me, so I wanted to reach out to you guys for help! Thanks so much!!
初日の光を仰ぎ、穏やかに年が明け、皆様にはご清祥のこととお慶び申し上げます。
このたび、私達は結婚式をあげることになりました。
つきましては、皆様からのお励ましをいただきたく、ささやかな小宴をもうけました。
お忙しい中、誠に恐縮ですが、ご出席くださいますよう、ご案内申し上げます。
my freind tried to translate... but it doesnt seem right:
A new year has dawned upon us calmly with the bright sunlight.
We would like to rejoice over everyone's health and well-being.
On this note, we announce to you that we have decided to get married.
Since we'd like to have this happy occasion with you and ask your supportive encouragement, we have arranged to hold a small wedding reception.
We request the honor of your presence.
We would be so grateful to you for taking time out of your busy schedule to attend.
