Jarvik7 Wrote:It's not incorrect, but it's also not natural. Normally Japanese writers will kanji-fy a usually-kana word for artistic effect, but doing it to every word that can possibly have kanji just gives the same effect as writing everything in italics or bold or capital letters.
Knowing when one should use kanji is an important part of knowing a kanji, just like the 書き順 or the reading. Using tons of 旧字体 and putting everything into kanji is an attempt to show off, but ironically it gives the appearance of him knowing less.
Hmm, I've never thought of comparing it to italics/bold before. Very interesting and true thought. Kanji-forms and traditional characters do serve a wonderful purpose in literature, and there are some authors who use certain forms to provide a certain gleam on the word in specific prose. It's a talent in itself. Overuse of this technique not only dulls the effect, but turns it into an annoyance rather than a flair.
However, traditional characters and kanji-forms can act as a footprint in writing-styles. One of my favorite writers always uses 櫻 rather than 桜, and another poet is memorable to me because he used 龝 instead of 秋 in his works. One of my old friends used the traditional characters for everything, and the kanji-forms for everything (except particles), and it really created a very distinct, memorable style. Everyone always remembered him because of how striking it was, simply because it's so different from the norm.
But, as you said, such overuse isn't 'natural', and in Japan I feel the presence of fear and negativity associated with something being 'against the norm' much more than I've experienced here in the US.
Personally, I think everyone should develop their own personal style over time. I always use 在る,有る and 或る because they eliminate the ambiguity that the hiragana form presents. 居る I only use for emphasis. I alternate between traditional/simplified forms every once in a while simply for a change, as it's nice to shake things up once in a while. In other cases its personal preference: 竜 looks less beautiful to me than 龍. And some of the simplified characters may have less strokes, but I think they're more difficult to write logically (窗 is easier for me to speed-write than 窓 even if it's a few more strokes)
Spending time in Taiwan might have brainwashed me though; I got lectured quite a bit on the evils of simplified characters, haha
Edited: 2009-06-02, 3:26 pm