[note to others: long response to an earlier post, so nothing new or interesting
]
To Kazelee: I can't tell whether you're serious or not. This will be my last response.
Again, my aim is not to criticize K's Japanese. You misrepresented what I wrote by quoting only the first part of my sentence. The omitted part is italicized: "The fellow still isn't "fluent" after 5 years, so hopefully this 18 month stuff can be put to rest and people won't be frustrated by unrealizable expectations."
For me, his current abilities are useful as a means to an end. If someone who has lived, studied and worked in Japanese for 3.5 years makes errors, then it's not a stretch to conclude he was not fluent when he arrived. The grammar comment was a bratty reference to the recent grammar (non-)debate. My main part of my post was criticism of AJATT. I also answered your question and tried to explained something that wasn't clear (anecdote about approaches to production).
In short, I'm more interested in what K says in English than in Japanese.
No, I don't feel any senpai-duty and I don't think a more detailed critique of someone's efforts is either cool or necessary. My time would be better spent sending K a bit of feedback on the AJATT site for his consideration, don't you think? I believe he is receptive to feedback. If you are serious in your request, why don't you treat it as a learning opportunity and try to identify some of the things I mentioned?
P.S. Asking for someone's help while seemingly trying to mock them is an unusual combination. I hope I didn't spend time on what was just some weird amusement for you.
]To Kazelee: I can't tell whether you're serious or not. This will be my last response.
Again, my aim is not to criticize K's Japanese. You misrepresented what I wrote by quoting only the first part of my sentence. The omitted part is italicized: "The fellow still isn't "fluent" after 5 years, so hopefully this 18 month stuff can be put to rest and people won't be frustrated by unrealizable expectations."
For me, his current abilities are useful as a means to an end. If someone who has lived, studied and worked in Japanese for 3.5 years makes errors, then it's not a stretch to conclude he was not fluent when he arrived. The grammar comment was a bratty reference to the recent grammar (non-)debate. My main part of my post was criticism of AJATT. I also answered your question and tried to explained something that wasn't clear (anecdote about approaches to production).
In short, I'm more interested in what K says in English than in Japanese.
No, I don't feel any senpai-duty and I don't think a more detailed critique of someone's efforts is either cool or necessary. My time would be better spent sending K a bit of feedback on the AJATT site for his consideration, don't you think? I believe he is receptive to feedback. If you are serious in your request, why don't you treat it as a learning opportunity and try to identify some of the things I mentioned?
Quote:If this guy isn't fluent, why even bother posting videos about him?I don't understand what K's fluency has to do with the video or the site. I think the video provides many people with a rare opportunity to hear a foreigner speaking Japanese well. That's highly motivating. I doubt it was intended as a study tool (the use you mentioned). I'd recommend you continue learning from native Japanese speakers (rather than trying to find fluent foreigners). Also, K's fluency doesn't affect his ability to teach people about the methods (now or 3.5 years ago). My initial idea was to toss this focus on fluency.
Quote:Why even bother posting about him at all? If it's done to celebrate an accomplishment that makes sense, otherwise, you're just being a neener-neener.I wanted to posted reasonable criticisms of AJATT, not of his video or language skills. If offering my opinion make me a "neener-neener", I'm fine with that. It doesn't take away from K's accomplishments in any way.
P.S. Asking for someone's help while seemingly trying to mock them is an unusual combination. I hope I didn't spend time on what was just some weird amusement for you.
Edited: 2009-02-02, 4:11 am

but let's not stretch my analogy all out of proportion, especially since the first one I thought of involved levitating bowling balls.