magamo Wrote:In a strict sense, you don't know the sounds of the two words in the dialect you're learning or only partially know them. Whether it counts as knowing the words is a matter of semantics. That's why I said "in a strict sense" in the previous post. If you're ok with not being able to distinguish them and think it does count as knowing them, then you know them.I actually agree. IMHO, one of the biggest problems with pitch accent for learners isn't that we can't hear the difference (pitch isn't exactly an alien concept if you've ever played an instrument) but simply that it's not taught. Few resources do more than briefly mention the existence of it. Seems kinda like what kanji used to be: you'll never understand it, don't bother trying.
...
Since you mentioned pitch accent, I think it should be taught from day one. I often hear people say something along the line of "You don't need it because different dialects use different pitch patters" or "Native speakers understand you from context if you don't learn pitch accent in most cases so it's not necessary for basic communications."
The justification that "native speakers will understand you" is pretty weak in my experience. Yeah, if you bork just one aspect of what you're saying, they can compensate, but there's a threshold where you're just getting so many things wrong that they have no idea what you're trying to say. This goes for English native speakers trying to understand thick japanese accents as much as the reverse.
Different regions having different pitch accents is also not really relevant. I can understand Australians, Texans, Californians, Brits, etc... That doesn't mean i can necessarily understand someone with a random non-native accent. The fact that there isn't one true pronunciation for things doesn't mean you can say anything and still be intelligible. I imagine the same goes for Japanese. Just pick one and try to be consistent.
Having said that, i suck at singing and pitch accent gives me similar problems when speaking lol.

