Joined: Sep 2010
Posts: 34
Thanks:
0
Help?
誰もジャンプしていません。
Translation: No one is jumping.
Literally: No one jumping is not.
First of all, please correct me if my translation is wrong.
Secondly, is this a double negative? No one and is not.
Or is this generally how negations are written?
I've come across a couple of phrases like this and they bug me each time.
Edited: 2010-09-29, 9:22 am
Joined: Jul 2009
Posts: 41
Thanks:
0
I'm pretty sure it's ジャンプ.
Joined: Jan 2009
Posts: 97
Thanks:
0
誰もジャンプしていません
誰も can mean anyone. It means no one when the verb is negative.
So maybe, the literal translation might be: Anyone jumping doesn't exit.
Joined: Apr 2009
Posts: 488
Thanks:
0
だれも = everyone
ジャンプしていません = is not (doing) jumping
Everyone is not jumping.
Various sources may list "no one" as a meaning but that's only because of how we would say it in English ("everyone" with a negative verb becomes "no one").
Edited: 2010-09-29, 9:53 am
Joined: May 2009
Posts: 645
Thanks:
0
まま expresses that a condition remains the same; something is in a state, and that state is not being altered.
電気をつけたまま寝てしまいました - I fell asleep leaving the light on. (you turned the light on, and with it remaining in that state, you fell asleep)
行ったまま帰らなかった - Went and never returned. (the person went somewhere, and remained in that state of having left)
聞いたままを先生に話した - I told the teacher exactly what heard it (you heard something, and with it remaining exactly in that state of what you heard, you then tell it to the teacher)
買ったまま食べなかった - I bought it but didn't eat it (you bought something, and it remains in the state of when you bought it; i.e. it's unopened and uneaten)
It takes a while to "click" for most people, so don't get too frustrated if it takes some practice.
Joined: Nov 2008
Posts: 567
Thanks:
0
My textbooks don't mention that we can use なら with -i adjectives. But I came across with this sentence and I'm afraid it might not be correct
面白いなら、見たい。
Is it really possible to use it? My books only mention the -eba form for i adjectives, like in
面白ければ、見たい。
I personally like to use nara the most : p
Joined: Nov 2009
Posts: 362
Thanks:
7
I didn't even know that the の was supposed to be there... I guess I need to read more grammar books, just on principle.
Joined: Jan 2008
Posts: 1,458
Thanks:
20
The note says "this の is optional in modern Japanese" which I take to mean that there is no longer any requirement, technical or otherwise, for it, although presumably there was at some point in the past.