stevesayskanpai Wrote:For this question: 地震に___被害は予測以上だった (choices: よって、よれば、より、よる) I got the answer wrong (it's より)
So in my copy of KM2 this is 第I部 練習問題1.13, and the answer booklet says it's (d) よる. This may be what has you confused :-)
For a lot of these grammar items where there's a set like によって、により、による, the plain form (による) is used when it's modifying a noun, and the other two are used when the subordinate clause is modifying the whole sentence (having basically the same meaning; により is a bit more "written/formal" [*]). What KM classifies as sub-meanings A,B,C,D all work with any of these forms. Then によっては is always meaning E, and によると / によれば are the "according to X" meaning of item 14.
[*] In fact for により DIJG says that it can replace によって for the "depending on" meaning, for the method/means meaning provided the means isn't a concrete tangible object, and can't be used for the 'cause/passive agent' meaning. I didn't know that until I just looked it up :-)
So in this question, the answers are mostly purely grammatically speaking possible, but only one of them makes actual sense. よれば would mean "according to the quake". より is apparently out (see [*] above) and even if it wasn't would be the same as よって; よって gives "the damage was greater than expected and the reason it was greater than expected was the earthquake"; you could maybe contrive a context where that made sense, but much better is よる, which gives "the damage caused by the quake was greater than expected".
Quote:For this question: 次は、パリから最新のファッションに___報告です (choices: ついて、ついては、つき、ついての) I got it right (ついての), but would have no idea when つき would be the correct answer.
As above, つき is OK more or less when ついて is, but is restricted to more formal-sounding writing or speech.
Basically, KM doesn't have any kind of explanation of things in this kind of detail; unless you really enjoy trying to make deductions from a handful of example sentences I recommend backing it up with an actual grammar reference. (In the introduction it says it's intended to be used in parallel with an intermediate level textbook; the assumption is that you have a teacher or another text for detailed grammar explanations...)