Joined: Nov 2007
Posts: 112
Thanks:
0
I have a big problem when srsing vocabulary, there are many words that have the same meaning so I confuse my answers. For example:
今日 = today
本日 = today
I do both kanji->meaning and meaning->kanji, and a problem comes up when i see a card with the question "today" but i don't know how to answer.
Anybody can help me? or maybe tell me what you do or how you avoid this ?
Joined: Apr 2009
Posts: 536
Thanks:
0
Don't do English -> Japanese?
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Or at least don't do "single English word -> Japanese"; there's really not much point to that.
Joined: Aug 2009
Posts: 323
Thanks:
0
本日 should really say "This day".
Joined: Nov 2007
Posts: 112
Thanks:
0
the reason I do English to Japanese is to learn how to write the words in kanji.
Should I completely ignore English to Japanese then ?
今日 is actually translated as today, this day.
本日 is just today.
it is just a shared anki card that I got, btw.
Edited: 2010-08-27, 4:53 pm
Joined: Apr 2008
Posts: 1,635
Thanks:
0
Go Kana -> Kanji then. Avoid translating from English to Jap.
Joined: Nov 2007
Posts: 112
Thanks:
0
Doing kana to kanji eventually leads to the same problem
Joined: Sep 2008
Posts: 1,674
Thanks:
1
Its just an awkward problem. No perfect solution. Could put stuff that's the same on the same card.
Joined: Mar 2010
Posts: 675
Thanks:
0
Avoiding English to Japanese would be a bad idea for me. If I want to be able to recall the word when talking I usually need to know it E -> J way. But then again, you only really need to say something one way, so I pass as long as I know one answer to the card.
Joined: Jul 2010
Posts: 589
Thanks:
0
I think if you start depending on english keywords to lead to your japanese meaning words it's a bad habit.
Joined: Mar 2008
Posts: 483
Thanks:
0
What I do is, I don't test meaning. If you have finished RTK, then you can somewhat guess what most words mean, specially with some context; and it will become even easier as your vocabulary increases.
I only test かな → 漢字 and backwards. My vocab cards do contain definitions and example sentences, but, most times, I don't even read them. The format is: kana + pitch accent + definition → kanji + couple of sentences.
Edited: 2010-08-27, 6:48 pm