Back

Two ways to write STATELY (2138) 凛 or 凜 ?

#1
Does anyone know if there are two official ways to write STATELY (#2138).

Heisig's RTK III and this site use 凛. But Jack Halpern's "Kanji Learner's Dictionary" -- which contains all of the jinmei kanji -- only lists 凜 -- with WHEAT instead of ALTAR.

Both seem to have the same (or at least overlapping) meaning on Jim Breen's site. But my Kanjigen dictionary only has a head entry for 凛, and subsequently lists both: 凜 and 凛 as writing possibilities.

If they are really different kanji then both should be in RTK III which is also supposed to have all the jinmei kanji.

Also, it is odd that 凜 is listed first in Kanjigen -- that is usually the more common kanji. Also, this is the writing that "Kanji Learner's Dictionary" sites as a jinmei kanji.

Any thoughts or info?

Thanks!
Reply
#2
I think it's more or less two ways to write the same character. A lot of characters originally had porter 壬 where they now have king 王, and you could get either one depending on the Chinese font you use. Sometimes devil 兌 has the "horns" pointing inwards, and sometimes they go outwards, again, depending on the font.
Often non-Joyo kanji containing 黒 will have it drawn in an old style with 12 strokes, and other times the usual way, with 11 strokes.
The flip side of that is that these characters very much are separate in Japanese font sets and you can select from either one if you type りん in an IME.

Still, there are a lot of variations you can find within the "same" character once you leave the realm of 常用漢字, and I wouldn't say it's something to worry about, but maybe a good call to go with the kanjigen version. I recommend you try to draw your own conclusions after seeing the character in actual print sources.
Edited: 2007-06-26, 6:57 pm
Reply
#3
JimmySeal Wrote:Still, there are a lot of variations you can find within the "same" character once you leave the realm of 常用漢字, and I wouldn't say it's something to worry about, but maybe a good call to go with the kanjigen version. I recommend you try to draw your own conclusions after seeing the character in actual print sources.
If it is just that type of variation I won't sweat it.

I'll write the story with room for either primitive (wth a note), and I'll be on the look out for which version -- if either -- comes up in print.

Thanks!
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101