Joined: May 2010
Posts: 25
Thanks:
0
I finished 3/4 of Heisig using this site, but choked and died on reviews. I stopped using Heisig and moved on. Anyways, many people learn Japanese just fine without it, right?
But, as I found out, Heisig did help me trememndously. When I encountered kau (to buy) for the first time, I learned it extremely easily. When I encountered a Kanji that I hadn't learned through Heisig, it was indeed a bunch of scribbles. (I'd give an example, but I can't since I don't remember any.)
I'm starting to doubt the need to thoroughly drill Heisig Kanji. How many people do you think benefit from the book without finding this site for drills?
A passive knowledge of the Kanji is extremely easy to acquire from Heisig, an active knowledge isn't. Regardless if you can associate the Kanji with an English word, you'll be able to connect an extremely vague concept (and you can break new Kanji into radicals.)
Do Heisig up to, say, a 1300, review them a bit until you have at least 70% down, and then drop the reviews altogether.
After a month or two of study through Assimil and other immersion materials, go back and finish Heisig. With the knowledge accumulated, you should be encountering Kanji frequently enough (through immersion materials) such that you will learn them fully and reviews won't be necessary.
Using immersion materials like Read Real japanese and Assimil rather than textbooks is important for this approach. Immersion materials somehow expose you to kanji in a way that complements this approach.
Here's an analogy:
Think of it like this, can you tell me the exact plot of Mario game you've played before? No? Will your knowledge of the Mario universe make a new Mario game seem less bizzare? (Compare the first time you say a chain chomp in a game vs. the second.) Yes, it will, and the Kanji are like Mario games. Having experienced them but not memorized a plot to go with them will help you learn them when you do get into Kanji study and immersion (with assimil and other programs.)
I've used this approach by sheer accident and it is working wonders for me. Any thoughts?
Edited: 2010-08-10, 3:48 am
Joined: Apr 2010
Posts: 150
Thanks:
0
I've been doing Heisig simultaneously with Native materials like video games, immersion, Core 2000, and reading through Japanese the Manga Way. I'm at 1650 in Heisig, and I have a somewhat similar feeling towards Heisig.
Many people on here are very strict with their Kanji Reviews and take their stories very seriously etc. But honestly that's not important to me as far as I can tell.
What Heisig does for you, in my opinion, is make you able to see all the different parts of a Kanji very very easily. You can break down new Kanji on your own, because you are able to see all the Radicals, and you understand the stroke order so you can write these new Kanji very well. This is the main benefit from Heisig.
What Heisig doesn't do for you - give you a concrete meaning for each individual Kanji. In this regard I honestly find the English Keywords fairly unimportant. If you remember them, great, but I see no reason try so hard to make a really good story developed in your Mind's eye. The reason being these stories are really a crutch that your going to want to discard along with these English keywords. Some of the time the English keywords aren't even accurate.
So really I don't see much reason to take Heisig Reviews very seriously. I never fail Kanji anymore when doing reviews. I half ass my stories. I intend to keep up my reviews for Heisig simply because I think it helps with handwriting, and keeping all the primitives fresh in your mind. But I don't know for how long I will keep up Kanji Reviews.
In short: RTK is great and certainly worth working your way through. But I don't really feel that it should be taken with seriousness I see on these forums. It's simply to ease your way into seeing real Japanese material. And it's by far the easiest/fastest way to acclimate yourself to the 常用漢字 and how to write them. But it will not outright teach you the Kanji. And the stories/english keywords are a crutch. They are a placeholder, and the more you work to remember them the stronger that crutch becomes.
Joined: Dec 2009
Posts: 17
Thanks:
0
I agree with whats been said here. For me Heisig is just the beginning, so that I can mentally distinguish one kanji from another. It's by no means a be all and end all (but still noteworthy, getting thousands of characters into your head in any form at all is an accomplishment).
Joined: Jul 2010
Posts: 993
Thanks:
12
Hey guys,
I kind of agree about what you feel,
yet it all depends on the fluency you aim to attain through the method.
For instance, one of my goals is to read a detective novel in japanese. And to achieve that you need to know at least 3000 kanjis. And in context, you can get a feel for the meaning, but not the actual definition of a compound, which means you would need to learn it anyway, which in my perception, is done quicker and easier when done systematically. So the writing drills are kind of working for me, but I'm kind of a graphomaniac, so I'm probably not objective about that matter.
I mean once you know the kanjis by heart, sure, to hell with the reviews.
You might want to read the thread about the japanese key words by the way.
Edited: 2010-08-10, 8:05 am
Joined: Mar 2008
Posts: 1,049
Thanks:
4
I did RTK normally, but about a year later, found that since I had been neglecting my reviews a lot, it was becoming really annoying and I was forgetting a lot.
I also noticed that I often had trouble recognizing the kanji when I was reading. I suspected that there was a very good reason for this. RTK trains you to go from keyword to kanji... but in reading, you see the kanji first, and have to recognize it.
I decided to drop my normal reviews altogether, then downloaded the anki RTK deck, and went through the entire thing again, only in reverse. That is to say, I looked at the kanji and produced the keyword (or a word with similar meaning). Having already gone through RTK normally, doing it the reverse way was a breeze. There are a few that I have trouble with, but I'm seeing a lot of benefit from this. For one, the reviews are much much easier, so I don't get frustrated with them. Also, when I'm reading now, I see kanji and actually recognize them.
So in summary. I think if you aren't interested in learning to write the kanji, then doing RTK as kanji -> keyword can be very beneficial, and more manageable. Of course I would still suggest at least going through RTK the other way around, otherwise you might not learn the kanji properly.
Joined: Jul 2007
Posts: 2,313
Thanks:
22
Don't forget RTK Lite so that you can do 1000 kanji that are used 90% of the time (or roughly that). YMMV
Joined: Oct 2009
Posts: 533
Thanks:
1
I'll second pm215. I began reading novels when I knew ~500 kanji, and vocabulary posed more of a problem for me than kanji ever did -- although you'll probably need more than that if you're doing Heisig because Heisig doesn't go by anything like kanji frequency.
I know probably ~1400 now, and a couple of months ago I finished Kasha by Miyabe Miyuki, an excellent detective novel focusing on debt and loan sharking in Japan. It's long but straightforward in style, and despite the subject matter you don't need much knowledge of Japanese financial vocabulary to read it. (A reader's poll picked it as the best mystery novel of the past 20 years, by the way).
The question is, do you want to make sure that you never ever never have to look up a kanji, or do you want to read a detective novel? Because, if you want to read a detective novel, read a detective novel.
Joined: Jun 2010
Posts: 3
Thanks:
0
I think doing it the "proper" way is far more beneficial if you're new to the language, but for people with experience it can be annoying to "miss" a kanji in a review session you know like the back of your hand simply because the keyword is wrong. In any case I find it to be more useful for identifying components than anything else, and slogging through the whole thing in a few weeks seems more useful than doing it in chunks in my opinion.
Joined: Jun 2010
Posts: 70
Thanks:
0
@pm215 and Fillanzea: Could either of you recommend a couple of detective fiction authors to start with? I'm thinking the Japanese equivalent of (the late) Robert B Parker, if you know his work, would be perfect because of his spare style--good plots, short chapters, snappy dialogue. Hmm, I wonder if Parker's been translated into Japanese....
After falling too far behind a couple of times in regular RTK I discovered RTKLite and have been doing much better with it. I'm at about 1300 and it's made a huge difference already in my interaction with written Japanese in the wild.
Joined: Oct 2009
Posts: 533
Thanks:
1
I'm not actually much of a reader of detective fiction. I won't recommend Kasha only because it's about 600 pages long and it's difficult enough for me, as slowly as I read, to hold all the threads of plot in my head that long. Miyabe has a couple of short story collections: 我らが隣人の犯罪, とり残されて, 地下街の雨, 人質カノン, and some others -- but I won't list the historical ones.
Joined: Jul 2010
Posts: 993
Thanks:
12
You're right: to hell with the mental blocks! (that's why I love this website).
I'll go buy my first kids story tomorrow (because if I'll soon know 1000 kanjis, my vocab is more like 50 words, so I need to take it slow).
I think I just need to change my conception of "learning all the kanjis once and for all and never look up another one ever again because it's such a pain in the ass to learn".
Which I just did.
Thanks.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
If you know 1000 kanji but only 50 words, grammar may be a big problem depending on what else you've studied, but give it a try at least.