Joined: Jul 2010
Posts: 589
Thanks:
0
I've always thought it was just baka gaijins (hahaha just kidding), but why is it whenever I see "ん" romanized into romaji, I see it changed to "m" sometimes, and "n" other times?
Mainly when it is in the middle of the world.
For isntance
天ぷら
Tempura
新聞
shimbun
がんばって
gambatte
Is it just baka gaijins? Or are you supposed to actually say it with an 'm' sound?
Joined: Oct 2009
Posts: 533
Thanks:
1
"p" and "b" are labials, which means that you pronounce them with your lips. "m" is also a labial. So there's a tendency with p+n and b+n combinations for the n to turn into a labial -- m.
It's not 100% an "m" sound, but ん at the end of the word is also not 100% an "n" sound. But yeah, you do kind of pronounce it more with your lips.
Joined: Feb 2008
Posts: 1,322
Thanks:
0
Yeah, what Fillanzea said about the lips and stuff...
ん isn't a "n" sound. If you're pronouncing 原因 as "genin" and 範囲 as "hani" then you're doing it wrong. It's a different sound that can sound like a bunch of things, and in the case of 天ぷら and 新聞, the "m" sound is better.
Although, I will admit, since ん kind of looks like a lowercase "n" to me, words do look weird when they're romanized. Tempura is OK because it's basically an English word too, but "shimbun" kinda gets me...
Joined: Mar 2008
Posts: 1,533
Thanks:
0
In case the other entries weren't clear, Japanese letters don't map directly to English letters. Romanization is an attempt to get it as close as possible.
Translations are the same. Words may be close in meaning between the languages, but they are always a little different. Even the loan words.
Joined: Jul 2010
Posts: 589
Thanks:
0
Thanks (everyone).
I tried saying it and I realized that I actually say 'tempura' instead of 'tenpura' (I noticed my mouth closed when I said the "んぷ" part, which is the M sound). I guess it's just one of those language things. Thanks! That helps a lot.
Joined: Aug 2008
Posts: 3,289
Thanks:
0
Like people said, yeah, you're automatically saying it like an m. As for the actual romanization though, it depends on the system. In modern hepburn, you should not use m before labials, though you should in traditional.
Edited: 2010-08-15, 5:13 am
Joined: Feb 2007
Posts: 915
Thanks:
5
We sometimes do the same kind of thing in English.
E.g. say: "He scored ten points" fairly quickly. Listen closely to yourself, and notice you are probably saying "tempoints".
Joined: Jul 2010
Posts: 589
Thanks:
0
My god... you're right. LOL!
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
As long as you know it's supposed to be pronounced as an "m" it doesn't really matter how you write it. I still stand by the opinion that the choice of writing system is not going to help or hurt your pronunciation that much, and that careless use of kana can actually harm your pronunciation.
Edited: 2010-08-16, 5:56 pm