Back

For those interested in a Listening-Reading Blog

Quote:There's absolutely no way you will learn everyday conversational Japanese from reading Harry Potter, even if you understand everything.
@yudantaiteki, I feel that if anyone has gotten the idea that I implied this method would bring one to conversational fluency, it is entirely my fault. I agree with you, one will not achieve conversational fluency in any language from any books. I believe that conversational fluency comes from actual experiences with people.

What I have stated some replies ago is:
Quote:my goal is to achieve natural listening and hopefully a decent ability to read. As far as speaking goes, well, I don't expect much at all, since I'm not going to be focusing at all on speaking, beside shadowing the text, that is.
If one understands what is being explained in a novel, one can easily move to conversational studies. Whatever that is depends on the individual, be it learning through watching dramas, hiring a language coach or practicing online or in person with people face to face.
Edited: 2010-07-20, 10:31 pm
Reply
"Recommending any sort of language learning because "it's how children do it" is questionable because in many important ways we still don't know how children learn language."

It's not necessarily important to know how children learn languages to be able to imitate them with the same results. At any rate, I don't think children learn languages differently than adults, they study them differently certainly but learning is another matter. The only difference as I see it is that the child's brain is growing rapidly so the brain rewiring that a child can achieve in x amount of time possibly takes an adult 3 times as long. Having said that, I don't think this time value x is all that long anyway especially if learning via natural methods. I think the key point of 'natural' or 'learn like a child' language learning approaches is basically avoidance of translation, going from L2 -> meaning, rather than L2->L1->meaning which can massively complicate issues and bog you down in grammar (especially beginners). The key to natural child style learning is to accept that you don't understand everything yet but to trust the process and your instincts unlike the usual perfectionist adult learner who becomes frustrated easily and wants exacting explanation of everything.
Edited: 2010-07-20, 10:41 pm
Reply
digitlhand Wrote:@oregum, could you explain what you think basic of basics is. I'd like to continue this discussion. What do you think one should be able to understand at 100 hours?
By basics a mean 20-40 words, including around 20% of sections 3 (basic grammar) and 4 (essential grammar) of Tae Kim's guide.
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar

How much one should be able to understand in 100 hours? I have no idea. That would really depend on too many factors.

digitlhand Wrote:If I may make a request to those posting in this thread about whether or not a beginner can or can't learn Japanese to high level, please refrain from making assumptions that it is impossible. I started the blog and thread to encourage others to try the method and see for themselves if it works or not. Some of the replies in here are real bummers and even make me question myself as to why I am bothering with this.
I hope you didn't get that impression from me. I read the success stories with this method, and mentioned that in my previous post. I'm sure if you stick with it, you will reach listening fluency. Plus, it seems like you have at least 4 people using this method, including me, so in a way you've been successful.

My question has to do with efficiency. Whether it is better to begin directly with LR or doing something like Tae Kim & RtK prior. Keeping in mind that it takes about 200 hours to complete complete RtK, not counting review time. Question is, which is more efficient.

Invest 500 hours getting up to low intermediate, in order to understand a fraction of Japanese and begin LR.
or
Invest ??? hours into LR, before diving into RtK and the (----) method.

Why crawl when you can walk right? (from the original htlal post)
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
In terms of efficiency, my opinion and personal experiences is that a student gains maximum efficiency by working with material which is both at their level in terms of comprehension, and gradually pushes them so that there is the constant ascent in terms of skill. A beginner student who works with beginner material they are comfortable with, then gradually moves up the ladder of difficulty, progressing into intermediate, then advanced, practically always gains more skill–and more quickly–than a beginner student who overreaches themselves and drowns trying to swim in material with too much grammar and vocabulary that they can't comprehend.

I suppose what I don't understand about this method is how the listening comprehension skills gained are different from what you'd gained just by doing normal listening comprehension. I think it might be more efficient and better for rounding all the different listening skills by just doing normal listening comprehension: conversations, dialogues, music, movies, shows, etc. Audio books are also a wonderful form of media for training listening comprehension, but I just don't really comprehend how using translations etc. whilst listening to them would improve a student's listening comprehension more than listening to hundreds of short recorded dialogues and media clips designed for learners, for example.
Reply
digitlhand Wrote:my goal is to achieve natural listening and hopefully a decent ability to read.
When you say this do you just mean with the Harry Potter audiobook you're using, audiobooks in general or you want to be able to listen to anything naturally?
Reply
Quote:I suppose what I don't understand about this method is how the listening comprehension skills gained are different from what you'd gained just by doing normal listening comprehension...but I just don't really comprehend how using translations etc. whilst listening to them would improve a student's listening comprehension more than listening to hundreds of short recorded dialogues...
@Aijin, I think the best way to understand the way it works is to try it. Do you have an interest in learning any other language? I will personally send you the media needed to try the method out for yourself.
Reply
caivano Wrote:
digitlhand Wrote:my goal is to achieve natural listening and hopefully a decent ability to read.
When you say this do you just mean with the Harry Potter audiobook you're using, audiobooks in general or you want to be able to listen to anything naturally?
For the most part anything... thats a pretty broad statement I guess... What I hope to do is move on to other audiobooks and pickup more vocabulary. Once natural listening is achieved, as I did with German and Swedish, it's just a question of choosing what I want to listen to.
Reply
yudantaiteki Wrote:Recommending any sort of language learning because "it's how children do it" is questionable because in many important ways we still don't know how children learn language.

Using fiction books for this can be dangerous because fiction doesn't always mirror real life patterns. I also don't see how it would be possible to learn things like politeness and style that don't have any equivalent translation in English. There's absolutely no way you will learn everyday conversational Japanese from reading Harry Potter, even if you understand everything.

Just browsing through the thread, I think that part of the problem is the common mistake people make where they think "speaking" means reading something out loud, and "listening" means listening to a monologue. Neither of these prepare you for actual spoken discourse.

(And of course, Japanese has the additional problem of the writing system.)
To answer the three points:

1. I don't think it being related to the way children learn is a recommendation of the method, more a way to help people see why it might work.

2. Using any one fiction book would be silly, or only books by a single author, but using a few would with different styles would get you to a level where you could start to consume other media easily. This would give balance to the style bias of your learning.

3. Personally, and I get the same feeling from what some others have said, I'm not looking to be able to speak Japanese particularly well. At least not anytime soon. I want to be able to read and listen at a native level. Some day I'll bring my speaking up to scratch, but I won't be visiting Japan for a good few years, whereas I can watch anime or read Japanese websites/books every day. If one wants to learn to speak, they can practice speaking afterwards/alongside this method.

@Aijin what you describe is a very traditional learning method. It might be the best method - but here we are experimenting with alternatives. If it turns out that this method is better, we'll all have benefitted from the experiment.
Reply
I own HP1 in Japanese and have read it in English more than once -- and listened to it in English, too! So I'd love to try this method with the Japanese audiobook. But where do I buy it? Is this the right place? (I don't do the piracy thing.) I've never used amazon.jp before, and I'm in the USA; is there a cheaper alternative?

http://www.amazon.co.jp/gp/product/49155...me=&seller=
Reply
sheetz Wrote:Some people apparently use the Bible, as well. The Japanese New Testament is available for free here. It uses the New Interconfessional Translation, which I've heard uses pretty contemporary language.

The Jehovah's Witness Japanese Bible can be downloaded here, but I don't know whether or not the language used is suitably modern.
Thank you for the link! There are also several other languages on the Ambassador AudioBible for you to choose.
Reply
One other potential problem is that if you listen to something over and over again you can get to a point where you think you "understand" it but really you just know the meaning -- it's one thing to hear the opening sentences of Harry Potter and associate those with the English version, it's another thing to be able to take the words and patterns from the first sentences of HP and understand them in other contexts.

It seems to me this would produce better results in a language that is close to your native language (like learning another European language) because you can pick up on the grammar patterns much more easily.
Reply
Really interesting!

All the best digital hand I hope it goes well!

For those expressing interest in Korean, I found this - http://learnkorean.ning.com/profiles/blo...e=activity

A parallel text of The Little Prince, with some of the audio being read on rhinospike. My Korean is high beginner/low intermediate, I think I might give this a try...
Reply
According to the originator of the method one needs many, many hours of NEW material. So reading the same HP book 100 times isn't enough. For some other languages it has been said that the amount of audio needed would be approximately 40-50 hours of new material. For Japanese it may well be 100 hours or more. If one listen-reads each book the recommended 3 times that would be 300+ hours altogether.
Reply
oregum Wrote:My question has to do with efficiency. Whether it is better to begin directly with LR or doing something like Tae Kim & RtK prior... Question is, which is more efficient.
I agree with Aijin. While I can't speak from experience, I can give an analogy that I thought would apply pretty well in this situation. The L-R method would be like trying to learn to play guitar by jumping straight into an intermediate or advanced level song. Practicing the song will of course yield results, but I believe if you were to first practice easier songs and exercises (in this case, RtK and Tae Kim) then the more difficult songs become much easier to pick up.

Aijin Wrote:I suppose what I don't understand about this method is how the listening comprehension skills gained are different from what you'd gained just by doing normal listening comprehension.
The only benefit I can think of is having the Japanese text right there to confirm what you've heard. Though this isn't any different than having Japanese subtitles or the Japanese script for a show so... yeah.
Reply
I believe I have found a mother load of sorts for those learning Korean, although it may not be everyone's cup of tea.

http://bible.c3tv.com/bible/main/index.asp?MenuCd=1 Is an online Korean bible. It has parallel texts for the entire bible in several English and Korean versions. You can load up to three versions on a single page at a time. Several of the bibles have accompanying audio that can be played in a pop up window (apparently). This however didn't work for me, because I have a mac and they are not widely used in Korea (I believe). Someone else can try it though....

What I had to do is download the new testament from here.

http://foreignlanguageexpertise.com/museum2.html

If you go there you can download a Korean New Testament Audio Book recorded as a drama. The audio is very clear and professional. Thanks to Professor Arguelles for organising that resource.

Then you return to the bible site.

You want to select 표준새번역 (standard version) and your own choice in english, eg. NIV, King James etc.

Select 신약 (New testament) and next to that 마태복음 (Mathew). This will sync your audio and text up. Bear in mind at the start of the recording there are some formalities and they state the chapter etc... but you should figure it out.

Now you have 20+ hours of audio with parallel text, more if you can get the audio to work on their website. Religion isn't everyones thing, but this is an amazing, FREE, legal resource.

Hope it helps someone.
Reply
Quote:One other potential problem is that if you listen to something over and over again you can get to a point where you think you "understand" it but really you just know the meaning -- it's one thing to hear the opening sentences of Harry Potter and associate those with the English version, it's another thing to be able to take the words and patterns from the first sentences of HP and understand them in other contexts.
If one tries the method out for themselves, one will see instantly that this doesn't happen. One can tell when he/she understands an utterance in the book itself. One can easily pick some youtube videos online of Japanese dialogue and see whether or not they have achieved natural listening.
Quote:The only benefit I can think of is having the Japanese text right there to confirm what you've heard. Though this isn't any different than having Japanese subtitles or the Japanese script for a show so... yeah.
That's a valid point; however, most shows don't have people speaking 100% of the time, as audio books do. It's more in the realm of maybe 30 percent... if that.
Quote:It seems to me this would produce better results in a language that is close to your native language (like learning another European language) because you can pick up on the grammar patterns much more easily.
Yes, I have demonstrated that pretty simply. I started French L-R and Japanese around the same time. I am very close to "natural listening" with only 40 hours used for French. With double the hours in Japanese I'm not as close. Does this mean that the method will not work? Couldn't one argue any method will take an anglophone longer to learn Japanese?
@thegeelonghellswan, Thank you for the link to the Little Prince, I love the book!
Quote:The L-R method would be like trying to learn to play guitar by jumping straight into an intermediate or advanced level song.
The two really aren't comparable. Playing the guitar can be considered a measurable output... I'm focusing on comprehending... (This is getting really old to repeat, sorry to those who have read it before) I used L-R successfully with other languages... the Japanese guitar ain't so different. I feel I'm moving at a faster pace with Japanese than I did with German.
Edited: 2010-07-21, 9:11 am
Reply
yudantaikteki Wrote:It seems to me this would produce better results in a language that is close to your native language (like learning another European language) because you can pick up on the grammar patterns much more easily.
I think you're misunderstanding the mechanism by which L-R should work. It's not about matching up the grammar of the L2 and L1 so differences in grammar shouldn't really be an issue. The idea is to read the L1 text, and have the meaning firmly in mind while listening to the L2. At first you are just keeping pace by picking up on character names and L1 cognates, then slowly guessing the meaning of other words as they are repeated and gradually internalizing the patterns for placement of different parts of speech, etc. I believe the grammatical complexity of languages is massively exaggerated because of the principle of emergence. That is a high level of variation, different meanings, can manifest from different combination of a few different types of word arranged according to a few simple rules. These rules are easily picked up on if one focuses on meaning rather than translation, and this is the beauty of a method such as L-R which doesn't give you enough time for grammatical over analysis.
Reply
Also according to the originator of the method:
* Contrary to popular belief, Japanese is one of the easiest languages.
* She achieved relatively high proficiency in listening comprehension in just one week and was able to speak using 2-3000 words and simple sentences. (6 hrs of Akutagawa short stories, TV news, and Jehovah Witnesses' Awake!)
*"natural listening" level (?) takes just one week.
* Writing and reading might take a bit longer: 3-500 hours should do it.
* One absolutely should not do not drill kanji using methods like Heisig.
* She treated kanji merely as a tool for identifying word segmentation when listening, but after x hours, she could read many texts in Japanese. (Her L-R texts with ease and new texts by looking up some readings.)
* After enough input, one can both speak and write without doing anything else.
*She planned to become fluent but was primarily interested in classical Japanese which was proving to be more difficult to find materials for. (?)
*LR is difficult, but not impossible, with unrelated languages
*We cannot scan Japanese text to make e-texts.

Oh...she also "penned a most unorthodox introduction to the Japanese language and culture – those familiar with Kanamara Maturi [penis festival] will know what to expect. Look for it in the depth of the boundless Internet, (but it is rather bulky: about forty giga bytes), ALL FREE OF CHARGE." In general, the bizarre content and tone of some of her posts as well as certain links in the LR list (such as a video of a girl shooting a gun and seductively rubbing her lips on it) are ... troubling.

Credibility is an issue,imo.

In short, digitlhand strikes me as a far better embassador for this 'method'. :-) [edit: it turns out that digitlhand's experiment is different than the originator's method, which includes getting a basic foundation in pronunciation, kana, grammar, politeness, kanji radicals, etc beforehand.)] You might want to consider directing people to somewhere other than the method originator's posts. That stuff might end up scaring people away. lol

I'm a fan of L2audio + L2reading, but some of the recommendations and claims associated with this method seem absurd. Oregum's qualifications wrt skill level, reading and efficiency strike me as more reasonable.

Sorry if this is a bummer post digitlhand, but more detailed and balanced info in a thread promoting a method is helpful for learners, imo.
[edit]
Edited: 2010-11-30, 5:34 pm
Reply
Just because the original author enjoys writing with some style (I understand not everyone appreciates that type of humor) doesn't make her less credible. I know that she recommends doing a much higher number of hours per day of L-R. In the original thread, one will find many who tried the method found that the higher the L-R exposure was per day the faster it worked. I don't have that much time to *actively give L-R per day.

That post is a bummer post... it doesn't use facts or user experience to repute what she wrote, just assumptions that it won't work.

I can't freely say that the method works for Japanese yet. So we can keep posting that I believe it will and others believe it won't until the cows come home. Lets wait another two months and see what my personal experience is with it. I recommend that those who doubt the method works continue using whatever they were using before until there is proof that it works with Japanese by those willing to experiment.
Reply
digitlhand Wrote:Just because the original author enjoys writing with some style (I understand not everyone appreciates that type of humor) doesn't make her less credible. I know that she recommends doing a much higher number of hours per day of L-R. In the original thread, one will find many who tried the method found that the higher the L-R exposure was per day the faster it worked. I don't have that much time to *actively give L-R per day.

That post is a bummer post... it doesn't use facts or user experience to repute what she wrote, just assumptions that it won't work.

I can't freely say that the method works for Japanese yet. So we can keep posting that I believe it will and others believe it won't until the cows come home. Lets wait another two months and see what my personal experience is with it. I recommend that those who doubt the method works continue using whatever they were using before until there is proof that it works with Japanese by those willing to experiment.
All that matters is that if the method works or not. Don't get to worked up over other people's posts. I'm going to try and read all of HP1 today.
Reply
Keep your spirits high, digitalhand. You've clearly motivated a number of people to try this method -- I myself am giving it a shot. I'm not going to judge it after 4 days and say it's ineffective. I've dedicated enough hours to RtK that the idea of spending 10 hours to read HP in Enlglish with Japanese audio and 10 hours to read it in Japanese with Japanese audio is a drop in the bucket. In fact, I've only been doing it for three days and in the very least I've picked up a bunch of new vocab! (I've completed RtK, and Core2K and basic grammar [Genki I + Genki II]). I think it's great to be able to read enjoyable English material and learn Japanese at the same time, regardless of how effective it may be.

My biggest concern right now is how to find works like, for example, a novel by Hemingway in Japanese Audio... Part of me says it must exist, but then... Maybe not. I am aware of the free audio book archives, but I'd really rather focus on some western fiction I know and love for now. I'm going to talk to my university librarian (at least one of them!) today and I'll report what I find out.

k.
Reply
Blahah Wrote:2. Using any one fiction book would be silly, or only books by a single author, but using a few would with different styles would get you to a level where you could start to consume other media easily. This would give balance to the style bias of your learning.
Good luck trying to understand live TV shows or the news after getting used to literary audio books [or any other single media]. You can only consume easily what you consume regularly.

It's also not true that after a couple literary books you'll be able to read other literary books easily. Every time I read a new author, there are lots of vocab and grammar patterns I'm not familiar with; the first few pages are always somewhat hard to read; and I have already read [and understand] quite a few books, from different authors.

Dashwolf Wrote:The L-R method would be like trying to learn to play guitar by jumping straight into an intermediate or advanced level song..
The L-R method would be like following along Thrash Metal guitar solos all day, exclusively, not worrying about missing most (all?) notes, and expecting to become a professional classical guitar player. But hey, at last you're using tabs! (written for banjo, the instrument you play since childhood)
Edited: 2010-07-21, 11:49 am
Reply
digtlhand, I look forward to hearing your results and am not trying to discourage you. Each person who experiments will help to fine tune the method. Your stated goals are to receive encouragement and inspire, as well as introduce others to the method. It's natural that people will want to question and discuss the merits of a 'new' method. Trying to block reasonable criticism and clarification seems artificial to me.

Bilingual text and audio reading have been around for a long time and we know they work, so I'm not really sure what the big question is. I understood you were trying to test how quickly and effectively it could be done as the sole method.

To the extent that the method originator is being used as a success story and reference, I think it's fair to include other quotes as counterbalance. The actual content and her success claims (not just style) damage her credibility. Some information is incorrect and she sometimes reveals a lack of knowledge about Japanese. It's a colletion of her own words - readers can make their own judgments.

Some of the skeptics in this thread have experience both learning and teaching Japanese. In my case, I used to hire students to record Japanese texts for me b/c I found it to be an effective method. (only L2audio/L2text though.) I've used bilingual texts, but to a lesser degree. Based on my experience (and that of others) I can say with some confidence that her claims of easily being able to read, write and speak Japanese are a bit far fetched.

She listening for 10 hrs/day for 7 days. You've been doing approx. 5 hrs per day for 3 weeks. Do you have high listening comprehension? (listening to regular Japanese without text) Can you speak in basic sentences with a 2500 word vocabulary? I bet you're making great progress, but perhaps not quite what the method originator claims it will be. Hopefully people will be able to link to your blog in the future for more credible information and results. So keep it up! :-)
Reply
digitlhand Wrote:That's a valid point; however, most shows don't have people speaking 100% of the time, as audio books do. It's more in the realm of maybe 30 percent... if that.
Ahh, you're right. I also forgot about audio books having more than just spoken dialogue.

But anyway, you've sold me on this method and I look forward to trying it after I finish RtK and a little Tae Kim!
Reply
Thora Wrote:...Based on my experience (and that of others) I can say with some confidence that her claims of easily being able to read, write and speak Japanese are a bit far fetched...
Agreed. I can't imagine writing kanji w/o my RTK experience, which I continue studying with flash cards Smile

I think basic Japanese grammar knowledge, vocabulary and RTK will only help make L-R studies more efficient. In my L-R work, hearing words I already know are extra markers in keeping up with the audio, akin to katakana and borrowed terms.
Reply