Hi everyone
I recently started RTK, (~200 Kanji so far :|) and I wanted a little advice on how to balance 3 languages.
Here's the problem. I can speak and understand Cantonese (it's a chinese dialect) very well, but I'm pretty much illiterate. (400~ words/sentences)
I can also somewhat speak Mandarin if I alter the tones and a few words here and there, but I usually end up sounding like an idiot
.
So my question is.. since I intend to learn all three.. well technically 2 languages, which one should I start with in terms of "characters?" Kanji? Or the traditional Hanzi?
I asked my parents about some keywords/meanings that I learned from RTK, and some of the Kanji that I showed them were quite off from the Hanzi that they wrote. But they were "kinda the same." Like an average between Simplified and Trad. o_O.
In other words, If I started with RTK and finished it, would I potentially be able to understand what a chinese/canto newspaper reads? And vice-versa. (Began with RTH --> read Japanese?)
I understand that this is just Kanji/Hanzi identification and not necessarily the definitions but in the long run would I save time by learning Kanji first, then learning Traditional Hanzi?
I just want to save some time because Kanji has SOME simplified Chinese Hanzi along with some traditional Chinese Hanzi, along with purely Japanese Kanji.
Thanks!
I recently started RTK, (~200 Kanji so far :|) and I wanted a little advice on how to balance 3 languages.
Here's the problem. I can speak and understand Cantonese (it's a chinese dialect) very well, but I'm pretty much illiterate. (400~ words/sentences)
I can also somewhat speak Mandarin if I alter the tones and a few words here and there, but I usually end up sounding like an idiot
.So my question is.. since I intend to learn all three.. well technically 2 languages, which one should I start with in terms of "characters?" Kanji? Or the traditional Hanzi?
I asked my parents about some keywords/meanings that I learned from RTK, and some of the Kanji that I showed them were quite off from the Hanzi that they wrote. But they were "kinda the same." Like an average between Simplified and Trad. o_O.
In other words, If I started with RTK and finished it, would I potentially be able to understand what a chinese/canto newspaper reads? And vice-versa. (Began with RTH --> read Japanese?)
I understand that this is just Kanji/Hanzi identification and not necessarily the definitions but in the long run would I save time by learning Kanji first, then learning Traditional Hanzi?
I just want to save some time because Kanji has SOME simplified Chinese Hanzi along with some traditional Chinese Hanzi, along with purely Japanese Kanji.
Thanks!
