When I watch my japanese shows and movies, they occasionally say something in English. 90% of the time I don't catch what they say, and wouldn't have noticed it at all without subtitles. I was just wondering if that's something you can better understand when you learn their native tongue. Or if it's always hard to understand them in English if they aren't fluent in it.
I used to work with this guy, I think he was Korean though, but the same thing applies. This guy knew barely any English at all, but he would try to say things to me a lot, and the little English he did speak to me, I just could NOT decipher! I think one of the things I did hear once was "Be easy for you!" and I laughed and said "yeah", but most of the time I just had to shrug and shake my head, and he'd smile and nod. As if to say to each other "Oh well, guess we can't really communicate." It was kind of sad really..
Maybe it's the curse of living in plain-speaking America.
I used to work with this guy, I think he was Korean though, but the same thing applies. This guy knew barely any English at all, but he would try to say things to me a lot, and the little English he did speak to me, I just could NOT decipher! I think one of the things I did hear once was "Be easy for you!" and I laughed and said "yeah", but most of the time I just had to shrug and shake my head, and he'd smile and nod. As if to say to each other "Oh well, guess we can't really communicate." It was kind of sad really..
Maybe it's the curse of living in plain-speaking America.
