Joined: Jun 2009
Posts: 3,174
Thanks:
0
Anyone got any suggestions on how to do so. Going to study JLPT ones, because I'm aiming to take JLPT Level 1 in the winter time. I haven't really studied grammar when I started japanese, so need some advice on how to proceed. Want to do this correctly/effectively if possible.
I got the time to do so. So I can definitely start studying asap.
Edited: 2010-05-25, 1:11 pm
Joined: Jul 2007
Posts: 2,313
Thanks:
22
Tae Kim (up to special topics), Kanzen Master 2, Kanzen Master 1. Supplement sticky points with the Dictionary of (level) Japanese Grammar explanations. I think that's about 2000 sentences in all.
Out of interest, have you done any JLPT 2 or 3 mock tests to gauge how you'll do at the real thing? If you're not doing well on a JLPT 2 then it may be better to aim for that. If you're passing JLPT 2 then getting to level 1 seems doable at the pace you're setting.
Joined: Aug 2008
Posts: 676
Thanks:
0
I basically read a book on JLPT 1 grammar from cover to cover and SRSed two or three example sentence for every grammar point I did not already know. It works.. apparently.
Joined: Sep 2008
Posts: 819
Thanks:
0
I'm so glad I was helpful. (n_n)b
Also, I think the only book you will need for this test is "完全マスター文法". There are a few grammar pieces that you may not know because of their frequency. This book is short but it covers the differences between similar expressions. Plus it's all in Japanese.
御互いに頑張りましょうね。
Joined: Sep 2008
Posts: 819
Thanks:
0
I just took the online placement test for level 2 and I feel a lot more confident that I will be able to pass. I haven't studied Japanese for a long time. I've just been using it on lang-8. I know 20% of the grammar already and more than half of the vocabulary. Obviously my kanji is up to snuff thaks to Heisig.
The listening questions seemed easy. Is that the actual difficulty of the test? I heard it was hard but my listening comprehension sucks and I could guess the correct answers without much work. Maybe it's just an easy example to show how it works.
Joined: Jun 2009
Posts: 3,174
Thanks:
0
I'm been learning Japanese for a total of 9.2 months. Once it reaches September, it will have been 1 full year. By that time i'm confident I will know way more than the joyo kanji(2042, I think they added more kanji to the list now though). I know around 1700+(In terms of readings) so far. And by the time december comes I should be ready for it no problem(I hope). Personally I'm consistent I always do my reps, I always read/immerse my self in Japanese. 90% of my media nowadays is Japanese.
Edited: 2010-05-25, 7:02 pm
Joined: Sep 2008
Posts: 819
Thanks:
0
Wow, that is a lot of reps! Your'e quite the role model. I will have 6-8 hours free to study Japanese everyday starting the 15th of June. I should be able to make 1000 cards everyday easy. ^__^
Please do post your progress!
Joined: Jul 2008
Posts: 494
Thanks:
0
Hello,
I don't wanna start a new thread for this (there are enough grammar threads out there anyways), so here we go.
I'm still studying for N2 in December (as stupid me missed the deadline for the one in June *headdesk*). Kanji and listening are not really a problem.
My weak point (at least that's what I think) is grammar (and thus also the reading section).
I've been studying with the 2kyuu Kanzen Master grammar book and am almost through with it! It's probably enough to pass the test, but of course I don't study Japanese to pass JLPT tests!
I use Lang-8 sometimes and I have the feeling that I still make stupid beginner mistakes (esp. "ha" and "ga" confusion, but also passive voice related stuff and "saseru" related stuff and the particles that go with it).
Also, I often have a hard time to FULLY understand some of the grammar points explained in the Kanzen book. I often ask here in this forum in the "what's this word/phrase" thread, but I have the feeling that I'm barely improving at all.
Any tips for me?
I was thinking about translating stuff!
Both from Japanese and into Japanese to get a better feeling for sentence structure and grammar use in general.
Is that a good idea? Of course, I would post my translations on Lang-8 to see how good or bad it was in the end.
If it's a good idea, then what material should I translate?
I think manga is not the way to go, esp. if I wanna also use it on the side as prep for the JLPT then novels would probably be better?
But then I'm worried about copyright stuff when posting it to Lang-8.
What about news articles online? But that's often boring and for me still very difficult.
What do you think? Any suggestions?
Lately I really tend to use all my motivation as I don't see much improvement anymore and I'm also not sure what/how to study.
Right now I only concentrate on 2 decks: review my RTK1 kanji and my Kanzen 2kyuu grammar deck. With that I have my hands full already.
Suggestions!?
Joined: Sep 2008
Posts: 641
Thanks:
6
I think it's a very good idea, especially if you enjoy the process.
I don`t think anybody should care about your posting or translating copyrighted stuff, especially if you don't post whole works.
頑張って!
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Hmm. Translation is a dangerous tool. On the one hand, it can help a lot because it can expose places where you don't understand things as well as you thought you did until you started translating. On the other hand, translation involves a lot of skills that go beyond simple reading, and you can be able to read and understand a passage without being able to translate it.
I especially think that translating from English to Japanese is unlikely to help your Japanese grammar.
Unfortunately you're in that large "intermediate" area where it doesn't feel like you're improving for a long time...you just have to stick with it and you get better eventually.