Most kanji compounds I run into make at least some sense, but now and then I run into some that defy all logic. (Of course, I'm excluding proper names from this, as well as "true ateji" (当て字) like 風呂 (furo=Japanese bath), which at least make some sense once one understands how they came about.)
Take for example: the word for kindness, 親切 (しんせつ), made up of 親 (parents/relatives) and 切 (cut). (This is clearly not an 当て字, since its pronunciation follows directly from the standard 音読み of its components). Whatever echo of kindness one may sense in 親 is completely negated by the most unkind 切. As far as memorability goes, the combination 親切 is no better for me than a random one (which means that I need to use Heisig's method all over again to remember the whole compound).
I can't imagine that 親切 would make any more sense to a Japanese person than it does to me (but maybe I'm wrong about this).
Does anyone know of a reference work devoted to making sense of such seemingly non-sensical kanji combinations? (This assumes, of course, that such combinations are numerous/puzzling enough to warrant such a work, which may not be the case.)
Take for example: the word for kindness, 親切 (しんせつ), made up of 親 (parents/relatives) and 切 (cut). (This is clearly not an 当て字, since its pronunciation follows directly from the standard 音読み of its components). Whatever echo of kindness one may sense in 親 is completely negated by the most unkind 切. As far as memorability goes, the combination 親切 is no better for me than a random one (which means that I need to use Heisig's method all over again to remember the whole compound).
I can't imagine that 親切 would make any more sense to a Japanese person than it does to me (but maybe I'm wrong about this).
Does anyone know of a reference work devoted to making sense of such seemingly non-sensical kanji combinations? (This assumes, of course, that such combinations are numerous/puzzling enough to warrant such a work, which may not be the case.)
Edited: 2010-05-02, 7:47 am

)