Joined: Apr 2007
Posts: 527
Thanks:
0
Eh, as far as machine translation goes it's a step above Google Translate. You can switch it so that it basically functions as a local version of WWWJDIC's Translate Words feature. That's mildly useful, I suppose, but I prefer just looking things up manually in my dictionaries. Mostly because I'm of the opinion that if I need a definition for every word in a block of text, I probably have no business trying to read it.
Joined: Oct 2007
Posts: 4,582
Thanks:
0
Hmmm I see. I agree (@Mcjon), I usually just use piecemeal translations (via StarDict) and work out the sentence myself.
Might be useful to use Atlas to bulk translate for when you want to quickly search through texts based on content and then refer back to the original for actual study/analysis... I've been happy with Google for that, re: sites, but I've been meaning to build a large nonfiction .txt/etc. library, so I might use Atlas for such a thing...
Edited: 2010-04-08, 4:46 pm
Joined: Oct 2007
Posts: 4,582
Thanks:
0
lol. I'll need to see more examples/try it out myself before I decide. I've gotten worse translations than that from Google. Though usually that's when names are involved.
Joined: Feb 2008
Posts: 1,322
Thanks:
0
I would suggest taking a closer look at my previous post to realize "what went wrong"