RisuMiso Wrote:Recently I have faced some criticism on my attempt to learn Japanese through self-study.
My situation has some similarities to yours. I’m living in Japan with my Japanese wife. I did try several language classes which were subsidised and run by volunteers. I wasn’t convinced they were helping me much, although I don’t want to knock them as the fees were nominal. I felt the time spent attending the classes and commuting to and fro could be better spent on self study. A more formal (and no doubt expensive!) course may be different though, but I suspect not by that much.
My decision to drop the classes and only self study also met with skepticism especially from my wife’s family. In September 2009 I discovered RTK and this website and embarked on learning the kanji. I’m now working through RTK3. I decided to more or less put conversation and input on the back burner while blitzing the kanji.
My wife has been supportive since seeing the progress I’ve made with kanji. Even though I still don’t know many of the readings I can remember words I encounter much more easily and can understand many signs, food labels etc. I hope this will give a good foundation for the next phase of my study (input).
Being illiterate in Japanese while living in Japan is far from ideal. I have to rely on my wife in so many ways. Any paperwork I have to give to her to sort out. And job opportunities are severely limited. So while conversation skills are arguably more important, sooner or later literacy must be tackled. Before discovering RTK, it just seemed like a pipe dream to me but now it’s within my grasp!
While I’ve decided to tackle kanji first I’m not suggesting it is necessarily the best way forward. It’s just an approach that appeals to me. My parents-in-law know of an English man who moved to Japan around 6 months after me so unfortunately they have been comparing my Japanese conversation skills with him. He’s apparently much better than me. However, I’m hoping that a firm kanji grounding first will make my future language acquisition more efficient and faster. Maybe I’ll catch up!
RisuMiso Wrote:My speaking is still horrid, but a few weeks ago I made a rule of "no English for 1 hour during dinner", and that has been helping my output a bit.
Before coming to Japan I had studied Japanese in evening classes for a few years so I knew the kana, some kanji and had some basic conversation skills. However, my speaking wasn’t good. My Japanese conversation is riddled with errors. I find this actually puts Japanese people off having a conversation with me.
From my own experience and that of others in a similar situation, getting your spouse to teach you isn’t easy. Although having conversations in Japanese with your partner and getting her to point out mistakes should certainly be very helpful. If your wife’s English is good, be sure to not try to speak all the time in Japanese as I'm sure she wont want her own English language skills to go rusty.
I feel the only way my own horrid speaking will improve is to first get lots of correct input from real, native sources “in the wild”. From this I will have a good model for my own output. So to that end:
Phase 2 of my study will be lots of input:
Listening - to TV dramas, anime, documentaries, radio
Reading - books, internet
Phase 3 will be to continue phase 2 but attempt more and more output.
shihoro Wrote:@ RisuMiso.
6. Dramas are great especially with Japanese subtitles (English are ok as well). However, body language, mood music means you don't always concentrate on the language as much as you might think.
7. Even better is to listen to the radio. It is hard but so much better for improving skills. I used to listen to the weather and news for more formal stuff and a kind of agony aunt type show for more natural Japanese. Brilliant. I think I learnt more about Japan form that show than anything else.
I’ve found this too. Although radio lacks the visual context, it allows you to focus on the words without distractions and you can listen while doing other things. So I listen to a mixture of both TV and radio.
RisuMiso Wrote:If other people were in my situation would you still go to a language class, or just continue dedicated self study?
Before coming to Japan I did a CELTA course (Certificate of English Language Teaching to Adults). I also taught English part-time after arriving in Japan. From this limited experience I think that grammar, being incredibly complex, is too difficult to teach effectively. It is something that must be acquired through immersion “in the wild”. By all means study grammar which is unclear but just don’t expect to be able to apply it “on the fly”. I found that my most proficient students were the ones who did a lot of private study including input in the form of watching English language TV dramas, news, surfing the net in English etc. Basically, the ones who did a lot of self study were impressive.
When attending Japanese classes in Japan, I couldn’t really follow the grammar points (all the explanations were in Japanese) and there was very little time for conversation practice. In any case, unless the conversation is with a Japanese native or someone at an equivalent level, the input may be very inaccurate anyway. Certainly, classes may be enjoyable and sociable; a chance to make friends and perhaps open up other avenues. For example, as a result of going to one class, I was invited to speak about my country (in bad Japanese) to classes of Japanese school kids (and even got paid for it!). Also, classes will throw you in with others in the same boat as you who, even if they may not provide an ideal source of input, might be able to offer advice or friendship.
PS: Finally, if you are thinking of doing RTK3, I would say go for it. Now you have the foundation provided by RTK1 you could do it in the background while continuing your other studies. After gaining the experience of RTK1, RTK3 is quite easy by comparison. Compared to RTK1, there are only half the number of kanji, most of the primitives have already been learned and you have a better feel for either creating or borrowing stories which will work for you. Some of the kanji in RTK3 are quite rare. Sometimes my wife will say something like, “I’ve never seen that one”. However, there are a lot of everyday kanji among them such as...
culinary use: 鍋, 煎, 餅
animals and plants: 鯛, 蛸, 柿
general use: 迄, 頃, 誰 and many others.
And if you do a lot of reading, I imagine even the rare ones will crop up from time to time. It all depends what kind of material you're reading.