Back

a totally innocent thread about 日本語 books

nest0r Wrote:Apparently that Moshidora (もしドラ) book is popular: http://www.tokyograph.com/news/id-7472

I might check it out, if I can find a copy online. To buy, I mean. I guess I'll search using the Japanese title, もし高校野球の女子マネージャーがドラッカーの『マネジメント』を読んだら.
If you do, let us know the reading level, level of kanji with/without furigana, etc. I don't usually go for baseball, but that seems like it could be a good read.

I might want to pick up the manga first, and then hit the books, though...

Edit: Actually, Amazon has a peek inside it.http://www.amazon.co.jp/%E3%82%82%E3%81%97%E9%AB%98%E6%A0%A1%E9%87%8E%E7%90%83%E3%81%AE%E5%A5%B3%E5%AD%90%E3%83%9E%E3%83%8D%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%81%8C%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%81%AE%E3%80%8E%E3%83%9E%E3%83%8D%E3%82%B8%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%88%E3%80%8F%E3%82%92%E8%AA%AD%E3%82%93%E3%81%A0%E3%82%89-%E5%B2%A9%E5%B4%8E-%E5%A4%8F%E6%B5%B7/dp/4478012032/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1297985956&sr=8-1
Edited: 2011-02-17, 6:40 pm
Reply
wccrawford Wrote:If you do, let us know the reading level, level of kanji with/without furigana, etc. I don't usually go for baseball, but that seems like it could be a good read.

I might want to pick up the manga first, and then hit the books, though...
i'm at around 900 kanji in ko2001, and around 1/3 done with a jlpt2 grammar book.

so far it's... pretty difficult. lots of parts i don't understand, so i'm moving at a snail's pace. (maybe like 2-3 pages per day at best.) but it seems easier than that lion king short novel that my friend bought me 8 years ago.

still, i figure that if you really want something, you'll do it. it's all part of the learning process.

i've been hearing that it's not so much a baseball book as it is a business principles book. i actually did buy the drucker management book (in English) so at least i won't be completely lost there.
Reply
kainzero Wrote:
wccrawford Wrote:If you do, let us know the reading level, level of kanji with/without furigana, etc. I don't usually go for baseball, but that seems like it could be a good read.

I might want to pick up the manga first, and then hit the books, though...
i'm at around 900 kanji in ko2001, and around 1/3 done with a jlpt2 grammar book.

so far it's... pretty difficult. lots of parts i don't understand, so i'm moving at a snail's pace. (maybe like 2-3 pages per day at best.) but it seems easier than that lion king short novel that my friend bought me 8 years ago.

still, i figure that if you really want something, you'll do it. it's all part of the learning process.

i've been hearing that it's not so much a baseball book as it is a business principles book. i actually did buy the drucker management book (in English) so at least i won't be completely lost there.
Thanks for the info! I looked at Amazon's snippet and was able to read a bit (no furigana at all! oy!), but without the furigana dictionary lookups are so hard that I probably wouldn't bother... Yet, anyhow.

I've got some really easy light novels that I'm really enjoying, so I'll stick to them for the time being I think. Smile
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
Edit: Nevermind! Found a d—a damned good place to buy a copy. Yep.

In case anyone missed the tiny article we are referring to, about the book Moshidora: http://snipurl.com/yaj1rp0j
Edited: 2011-02-17, 7:40 pm
Reply
Oohhh...
Reply
Let's hypothetically say that if someone was about to start to read 1-kyuu-84 in German
and would love to have the Japanese version to compare the two... is there a thread
where he should not be looking into? Smile

Oh never mind me. I got this morning in the post the German edition of 1Q84 but
I noticed that it is only volumes 1 and 2. The third again will be out in autumn 2011.
And I could find a copy of the Japanese version finally Smile
I am all set to start mining.
Edited: 2011-03-14, 8:28 am
Reply
So. I was thinking about starting to read Kitchen, by Banana Yoshimoto.
I've been waiting forever for it to miraculously fall in front of me, but it just won't happen, no matter how hard I try.
Is there somebody here who can teach me some voodoo rituals in order to make it happen?

Cheers,

Jorre
Reply
I had a dream that there was a (non-aozora bunko formatted) text file of the first story in Kitchen (as in, not including Kitchen 2-Mangetsu, or Moonlight Shadow) but It was just a dream... I'll link to an awesome aquarium web cam to make you feel better:
http://sn.im/0kscxc777
Hmm, isn't sn.im weird looking? I wonder what would happen if one used the same alphanumeric code with some site like tinyurl.com...Don't you?
Edited: 2011-03-13, 2:06 pm
Reply
There was a 2010 animated movie called "Colorful" that won some award.

It is based on a カラフル (Colorful) by 森絵都 (Mori Eto), who
AFAIK writes book for young adults.

Because of the 2010 movie, カラフル is probably her most famous work.

Summary
This particular "heart-warming comedy" follows a person who finds himself trapped outside the normal endless circle of life and death. Thanks to "winning" a lottery in the angel world, the protagonist is brought back to inhabit the body of Makoto - a freshly-suicidal 14-year-old boy. While his life in this new body is pretty easy at first, it isn't long before he understands why the previous resident chose his fate, as he's now stuck in the same situation Makoto was and forced to deal with the confusing eccentricities of his family and friends. However, he eventually begins to think about the true meaning behind this challenge.

Also, Her first book(リズム) was published in 1990. Mori Eto was only 22 years old at the time.

AMAZON links:

カラフル:
http://www.amazon.co.jp/%E3%82%AB%E3%83%...725&sr=8-1

リズム
http://www.amazon.co.jp/%E3%83%AA%E3%82%...610&sr=1-2
Reply
Guess what? Today I came across this Wikipedia article about Harry Potter: http://sn.im/6xen7jn

It's really tiny, but I'm jumping in anticipation to read it!
Edited: 2011-03-24, 12:24 pm
Reply
Here are some readers/conversion tools w/ vertical text (縦書き) functionality that have arisen lately in case you've missed them. The important thing is that unlike Smoopy or ArisuViewer, these result in selectable text:

青P, Japanese software to convert .txt to .pdf w/ horizontal or vertical selectable text w/ a bevy of formatting options including 原稿用紙, with Aozora formatting converted properly to furigana, images, etc., also.

Edit: Oops, forgot to link to cb4960's description: http://forum.koohii.com/showthread.php?p...#pid133528

Aozora to PDF Converter, courtesy of our user Souryo; something like a standalone, offline version of http://a2k.aill.org, performs similar actions to 青P, but slightly different, and with English menus.

TxtMiru 2.0 - My favourite reader for the moment. Smooth page-turning animations, converts all the Aozora formatting (e.g. ruby, images) with no problems, w/ vertical selectable text. You can customize pretty much everything. Doesn't require AppLocale to work/display menus properly, but it's a bit tricky to mess with the settings unless you use AppLocale. I followed tokyostyle's tips and ran a 32-bit version of 7-zip w/ AppLocale to extract the .zip (you can do that instead of using the .msi), then set up a shortcut to run TxtMiru2 w/ AppLocale also. Everything is perfect, that way. StarDict also works when you mouseover the menu items if you run into words you don't know.

Tip: TxtMiru prefers fonts w/ the @ symbol before them, except for 柱, it likes the usual fonts for that. (You'll see what I mean.)

Oh, and Aozora Gaiji Replacer if you have an aozora-formatted .txt w/ 外字 formatting in it and a given reader/tool doesn't display or convert them. TxtMiru2 and 青P only replace it w/ a symbol so you'd want to run the replacer first if you have 外字 in the file, and I know a2k.aill.org converts it properly, and Aozora to PDF doesn't.
Edited: 2011-04-09, 7:47 am
Reply
if it were the case that i was a david lewis fan, i would sincerely thank you for the link to "5000 concrete examples of counterfactuals for use in developing a theorum of the relative proximities of japanese possible worlds", especially given that the texts relating to such examples were themselves counterfactual. I expect that anyone who might ponder further than the mere subsistance of such counterfactuals would readily agree that not only is the subjunctive their favourite mood, but that even such obviously nonexistant entities (in this world) necessarily has existance in some other (albeit very small) possible world. Those people, including myself, would therefore like to thank both yourself and David Lewis for your help in reaching this recognition, as i must surely hold the view that aforementioned counterfactual examples will henceforth have a significant impact on both my own life, and my understanding of the relative proximities of japanese possible worlds.
Reply
If some unscrupulous individual had got there hands on a large amount of text files but found themselves unable to read them, what would they be doing wrong? Lets say that the titles were displaying properly, but the text inside is gobbledy gook. We could also imagine that they already tried using applocale with 7zip to extract them Japanese style, but the result was the same. Such a person would probably have thought to try using another program to view the files, however, I like to think that yomichan, adobe pdf reader and Firefox couldn't even open the files.

By the way, it wouldn't be a suprise if these txt files were being given away free in hong kong.
Edited: 2011-07-14, 4:34 am
Reply
When text files are ill, I know someone who opens them in Word which diagnoses them and suggests an encoding that might cure said file.
Reply
Thanks alot Pudding cat, the problem is solved.
Reply
Yes, be aware of UTF-8 and Shift_JIS if you're going to play with these Japanese texts; the tools mentioned here and in the JNovel Formatter thread are all encoding-sensitive/encoding-savvy. Well, it's good to know about them in general, since it seems to cause problems when people don't and encounter ‘gibberish’ in files with Japanese text. ^_^
Edited: 2011-07-14, 10:26 am
Reply
I would find myself very grateful for this thread if it existed, which we all know it doesn't.
Reply
I went to the Sega Pup Toad link mentioned in page 2 of the Yomichan thread, but got a "file not found" message. Is there any hope for finding the toad? Will he reappear?
Reply
I thought it was snip=tiny?
Reply
Hey, I would like to have some recommendations on novels (short novels too).

What books do you suggest?

In interested in reading Murakami. I'm also interested in mystery/suspense novels.
And books about スキルアップ and about how the brain works.

Help~
Reply
Man, I was playing this game the other day where people (in the game) were being all sneaky and using crazy new shadow hiding techniques that I had never seen before. I was so slow to see what was actually going on. But when I finally saw through their disguise, I suddenly had this feeling of thankfulness overwhelm me.

Oh, nestor, thank you for that study time article link, and especially the tiny one to YesAsia, where I can legitimately purchase a ton of Japanese media! So useful.

I loved the aquarium webcam and the Harry Potter article too. You guys are full of entertaining links. Smile
Reply
CarolinaCG Wrote:Hey, I would like to have some recommendations on novels (short novels too).

What books do you suggest?

In interested in reading Murakami. I'm also interested in mystery/suspense novels.
And books about スキルアップ and about how the brain works.

Help~
「瞑想する脳科学」
might be to your interest. I bought it, havent read yet.
Reply
Surprised there's been no innocent discussion about 剣嵐の大地 (A Storm of Swords in US) which is the third book in the 氷と炎の歌 (A Song of Ice and Fire) series. Sadly, they never got around to making paper backs for this book so the only way one could see the Japanese version would be to pay almost $200.00 for all five hardbacks.

Amazing series, but my wife says the translation in Japanese is lacking.
Reply
Nukemarine Wrote:Surprised there's been no innocent discussion about 剣嵐の大地 (A Storm of Swords in US) which is the third book in the 氷と炎の歌 (A Song of Ice and Fire) series. Sadly, they never got around to making paper backs for this book so the only way one could see the Japanese version would be to pay almost $200.00 for all five hardbacks.

Amazing series, but my wife says the translation in Japanese is lacking.
These are on my long overdue to-do list but even if the translation was stellar I'd not use Japanese on my first read through, everything is better in its original form.
Reply
I just wanted to say thanks for all of the various links to interesting articles, shopping sites, and other places of interest on the internet. Unlike Megaupload.com which was just taken down by the feds for illegal data, the links posted in this thread were all from credible and honest sites. So again, thanks for all of the useful information about books. I'm sure someone in the future will be able to continue the legacy that this thread has offered.
Reply