Joined: Apr 2009
Posts: 21
Thanks:
0
I've been going through Tae Kim's grammar guide and cannot work out how the と particle works in this sentence:
韓国人と結婚しなくてはならん!(You must marry a Korean!)
Is [韓国人と結婚] like saying "marriage with Korean person"?
Edited: 2010-01-20, 6:04 pm
Joined: Apr 2009
Posts: 21
Thanks:
0
Thanks very much. ^_^
(I can't wait till I've finished Tae Kim's guide so I can finally solidify some of this grammar with additional sentences.)
Joined: Jan 2008
Posts: 1,458
Thanks:
20
Incidentally, "韓国人と結婚" is kind of breaking the sentence in the wrong place because you've broken the verb (結婚する) in half. 韓国人と結婚する : 'to marry a Korean'. (That is, this と is the 'doing a verb together with somebody else' one, not the 'noun and noun' one.)
Edited: 2010-01-20, 6:28 pm