I was just looking at this sentence:
"カメラの電池が切れたので、新しい電池に交換した"
"Because the camera batteries ran out, I replaced them with new ones."
However, the 切れた is the potential form of 切る. Just thinking about it, I thought potential was the equivalent of "can" or "can't", for example これ食べられない.
Is this the passive form of the potential, e.g. 食べれた = was eaten, whereas 食べられなかった = couldn't eat.
Is the clue in the use of either が or を?
Thank you for any help.
"カメラの電池が切れたので、新しい電池に交換した"
"Because the camera batteries ran out, I replaced them with new ones."
However, the 切れた is the potential form of 切る. Just thinking about it, I thought potential was the equivalent of "can" or "can't", for example これ食べられない.
Is this the passive form of the potential, e.g. 食べれた = was eaten, whereas 食べられなかった = couldn't eat.
Is the clue in the use of either が or を?
Thank you for any help.

