Hello
I started learning Japanese this year. I did RTK and KO since my prior knowledge of Japanese was nothing. So now I'm going to mine my own sentences. My idea was to go jap - jap right from the start, since I have some vocabulary and kanji under my belt now after KO. By playing games, listening to the news, reading magazines I bought from Japan, and all those sources I started to get some words, so that I'd find the sentences for those words in jap-jap dictionaries. But when I started to make my first card the doubt came. In AJATT blog for example, Khatz says you have to begin by looking for definitions of words you already know, so that's how I did. From my notes in a notebook the first word in the line was しっかり, so I went to see in 3 different jap - jap dictionaries the definition of the word. I read the 3 definitions, and chose the one I understood most, which was: "しっかり: 堅固なさま。容易に揺らいだり崩れたりしないさま。". Along with it there was the following example sentence: "靴ひもをしっかり結ぶ。". What I did was to put this sentence in the front part of the card. In the back part though I was kind of confused of what to put. At first I attached the しっかり definition I got, but within that definition I didn't know what 堅固 meant, so I looked for that one too, the same with 揺らぐ, even considering I could understand that from context. So I also put the definition for those in the back card. But upon those definitions there were other words I didn't know, and so I'd look more and more and more. At the end my card was like this:
front:
靴ひもをしっかり結ぶ。
(靴紐を確り結ぶ。)
back:
くつひも を しっかり むすぶ。
しっかり: 堅固なさま。容易に揺らいだり崩れたりしないさま。
堅固(けんご): しっかりしていて、壊れにくいこと。
揺らぐ: ゆらゆらと揺れる。また堅固な基盤(きばん)などがぐらぐらと揺れる。ゆるぐ。揺れ動く。
ゆらゆら: ゆっくりと繰り返し揺れ動くさま。
ぐらぐら: 物が揺れ動いて安定しないさま。
安定: 物事が落ち着いて、激しい変動がないこと。
変動: 状態や事態が動いて変化すること。
事態: 物事の様子や成り行き。
成り行き: 物事が自然に推移していくようすや過程。また、その結果。
推移: 時が経過すること。
経過: 時間が過ぎてゆくこと。
Now, is it correct? Is this how it's supossed to be? What I did was to add definition for every word I'd found and didn't know the meaning. I'd also put the reading for kanjis I didn't know how to read. But I'm not sure if the card has to be that long, or maybe I should get each definition and put each one in a different card? Or maybe it's not that, and it's all wrong. I'm confused, if you could give me an opinion, I'd appreciate it.
Thank you in advance.
Oh, and sorry if I created the topic in the wrong section ,I wasn't sure where to create it
I started learning Japanese this year. I did RTK and KO since my prior knowledge of Japanese was nothing. So now I'm going to mine my own sentences. My idea was to go jap - jap right from the start, since I have some vocabulary and kanji under my belt now after KO. By playing games, listening to the news, reading magazines I bought from Japan, and all those sources I started to get some words, so that I'd find the sentences for those words in jap-jap dictionaries. But when I started to make my first card the doubt came. In AJATT blog for example, Khatz says you have to begin by looking for definitions of words you already know, so that's how I did. From my notes in a notebook the first word in the line was しっかり, so I went to see in 3 different jap - jap dictionaries the definition of the word. I read the 3 definitions, and chose the one I understood most, which was: "しっかり: 堅固なさま。容易に揺らいだり崩れたりしないさま。". Along with it there was the following example sentence: "靴ひもをしっかり結ぶ。". What I did was to put this sentence in the front part of the card. In the back part though I was kind of confused of what to put. At first I attached the しっかり definition I got, but within that definition I didn't know what 堅固 meant, so I looked for that one too, the same with 揺らぐ, even considering I could understand that from context. So I also put the definition for those in the back card. But upon those definitions there were other words I didn't know, and so I'd look more and more and more. At the end my card was like this:
front:
靴ひもをしっかり結ぶ。
(靴紐を確り結ぶ。)
back:
くつひも を しっかり むすぶ。
しっかり: 堅固なさま。容易に揺らいだり崩れたりしないさま。
堅固(けんご): しっかりしていて、壊れにくいこと。
揺らぐ: ゆらゆらと揺れる。また堅固な基盤(きばん)などがぐらぐらと揺れる。ゆるぐ。揺れ動く。
ゆらゆら: ゆっくりと繰り返し揺れ動くさま。
ぐらぐら: 物が揺れ動いて安定しないさま。
安定: 物事が落ち着いて、激しい変動がないこと。
変動: 状態や事態が動いて変化すること。
事態: 物事の様子や成り行き。
成り行き: 物事が自然に推移していくようすや過程。また、その結果。
推移: 時が経過すること。
経過: 時間が過ぎてゆくこと。
Now, is it correct? Is this how it's supossed to be? What I did was to add definition for every word I'd found and didn't know the meaning. I'd also put the reading for kanjis I didn't know how to read. But I'm not sure if the card has to be that long, or maybe I should get each definition and put each one in a different card? Or maybe it's not that, and it's all wrong. I'm confused, if you could give me an opinion, I'd appreciate it.
Thank you in advance.
Oh, and sorry if I created the topic in the wrong section ,I wasn't sure where to create it
