Joined: Sep 2006
Posts: 62
Thanks:
0
I've put up a shared deck with the vocabulary for books 1 & 2 on the anki website:
As noted in the description it may also include some vocabulary for "kami no shizuku", a manga about wine (fun but stretched out, I've only read the first 4 or 5 volumes and I'm getting a bit bored).
I guess the usual caveats of home-made decks apply: I made this for my personal use, so it may not suit other people's needs. I also included a lot but not all of the vocabulary; it might be a good idea to suspend some of the rare items or those you already know. And of course there are probably some mistakes, though it is mostly done by copy-paste, so the only probable source of mistakes is the furigana: Anki will not always guess the correct ones, and I will correct them when I know they are wrong, but I'm sure that some errors slipped through. I did ask a native speaker for help on several occasions where I was unsure.
If for some reason someone cannot access the deck with anki please send me a message, I can send it by email or upload it somewhere else. Also please send me a note if you find any mistakes.
Enjoy!
Joined: Apr 2008
Posts: 684
Thanks:
0
Is there something bad about archaic words? D:
Joined: Apr 2008
Posts: 684
Thanks:
0
I thought being white was what would make me stick out!
Now I know better?
Joined: Apr 2008
Posts: 684
Thanks:
0
You said stand out, not make me 'distasteful'. I'm not really arguing your point, I just thought the remark that speech patterns would make you stand out in a racially homogeneous country was a bit silly.
Actually, hilarious.
Joined: Apr 2008
Posts: 684
Thanks:
0
Does it change if I weigh, like, 500 pounds? Or if I'm 6'5? Not in the distasteful, just in the stand out area. Does being 6'5 make me stand out more or less than being distasteful due to word choice? What's the ranking order? Where do tattoos or cosplaying in non-sanctioned areas fit in? I need to know for future reference!
Edited: 2010-01-19, 4:35 pm
Joined: May 2009
Posts: 645
Thanks:
0
The use of esoteric vocabulary makes one a freak, hmm?
Language is the single most important aspect of culture, as it's the tool through which cultural transmission occurs. The functin of language is not merely the manifestation of ideas, but the looking-glass through which our realities are both perceived and shaped. This can be seen in many of the paradigms of linguistic anthropology.
In more practical use, a higher control and knowledge of words by extension allows one to evince more precise thoughts. Many of these words that you consider to make someone distasteful, simply have no precise equivalents that are more common, and so they are rendered a necessity for channeling whatever it is they represent. The removal of these words is genocide not on the word itself, but the idea it manifests, for the deletion of that word from the language, is a further removal of the idea itself from the minds of those who speak the language.
To put it simply: the dumbing down of language is the shackling of consciousness itself. How is one to wield abstractions or nuances without the vocabulary that contains those ideas?
I will put it into a more concrete example, of colors. I'll have to use Japanese for this, because my vocabulary of English colors isn't that high, and I don't know the equivalent English words.
櫻色 is not the same as 珊瑚色 is not the same 桃花色 is not the same as 躑躅色.
They all represent different shades on a similar spectrum of pink, each word pinpointing a specific hue. These words exist to create precise imagery. If I used 躑躅色 it invokes a different image in the reader's mind than 珊瑚色, etc.
Other words are the same way, evoking more precise ideas through the language. Words for emotions, for example: there exist an insane amount of vocabulary for human emotions, simply because of all the different shades that can be created from the primary emotions. There might exist fifty different words all under the heading of 'sorrow' because each of those words depicts a specific form of sorrow, be it the cause, its symptoms, nature, etc.
To be limited to the use of simple, popular vocabulary would be like handing a painter a huge paintbrush and a single color; what he's able to manifest would allow for nearly as much precision of color, technique, style, imagery, as if he were handed every color and tool imaginable. It is the same principle with language; he who controls only the mundane can only invoke the mundane.
The trick is to find a middle-ground; language cannot convey ideas if it cannot be comprehended. A paragraph may contain extremely vivid, precise prose, but if not a single word is known to the reader, the writer has failed to evince his ideas. In those cases, one must settle for simplicity and more blunt vocabulary, due to the linguistic ignorance (I don't mean that rudely) of the reader. However, the choice use of words can have an incredible impact, and one should in no way avoid using 'arcane words' simply due to the fact that many people are ignorant of them.
To refer back to my color example, it's most likely best to use 櫻色, because that will at least convey the general idea of pink, where as using 躑躅色 might simply give the reader a blank image, due to them not knowing the term. Better to settle for a dumbed down rendering than no rendering at all.
In conclusion: the overuse of archaic words in the wrong company is pointless simply because it contradicts the entire purpose of language. However, to avoid it all together in hopes of fitting in with those who are less educated and aware of language, is ridiculous. If you feel like you have to dumb yourself down just to fit in, then you're in the wrong company. And likewise, if someone considers you a 'freak' simply because they don't understand you well due to their own ignorance, then I wouldn't consider their opinion worth dung in the first place.
Joined: Jan 2008
Posts: 160
Thanks:
0
I know this is an old thread, however
Having read the books now. Well, finishing ハリー・ポッターと死の秘宝.
Its pretty normal japanese. Look, if you're at the level that you can read these books without straining yourself for hours, you're good enough to know that certain phrases or vocabulary dont blend with the way you or your friends talk, or how words that deal with castles, wizards, wands, lore, etc aren't suitable for your everyday conversations.
Its one book, or at most 7 books. Think about it. Are your own speech patterns wildly influenced by a mere handful of books you read sometime in your life?
Does anyone actually think students study these novels word for word and only use that as their springboard for learning.
Joined: Dec 2009
Posts: 2
Thanks:
0
** REQUEST FOR HARRY POTTER IN JAPANESE TEXT DOCUMENT OR WHERE ONE CAN FIND IT **
Everyone,
Hello! My name is Hollis. I was going through the forum posts that you all here and saw that Ahibba had sent an email to Fightswumbrellas with a “compressed file containing the 7 novels of Harry Potter in Japanese (in text files, txt.).” So, I was wondering if anyone might be able to email me the files that Ahibba sent to Fightswumbrellas (or to any of you). I would really appreciate it!
My email address can be found by clicking "email" under my username to the left of this post.
Please write “Harry Potter in Japanese Text Document” in the title of the email so that I can guarantee it does not go into my junk email folder since probably non of you are listed as one of my email contacts.
I appreciate your help! I have begun the adventure of reading Harry Potter in Japanese now (they are just slightly above my level – I can understand most everything but not ALL the details) and such a text document (or PDF) of the books in Japanese would be so super beneficial for analytical study! I already own most of the books as actual hardback books in Japanese (I live in Japan, and so I bought them from the used bookstore).
I have searched and searched the internet for such a text (or PDF) file of the book in Japanese, but cannot seem to find it. So, any help that you can provide (whether it be the actual file, or just where to find such a file of the Harry Potter books in Japanese on the net via download) would be greatly appreciated! Thank you for your help!
Here’s what Ahibba wrote on the “Reviewing the Kanji Forum” back in December of 2009 under the forum title of “Harry Potter and the Sorcerer's Stone - Page 1 Vocabulary (Anki Deck)” above as a reference: “Fightswumbrellas, check your email. I sent you a compressed file contains the 7 novels of Harry Potter in Japanese (in text files, txt.)” POST DATE/TIME: Reply #12 - 2009 December 28, 12:22 pm
Again, thank you! I look forward to your emails with either the actual Harry Potter Japanese Novels 1-7 Text Document or just some information on where I can download it from.
Thanks, everyone!!!
Hollis
Edited: 2011-08-10, 8:45 pm