Joined: Aug 2007
Posts: 367
Thanks:
0
Yeah, "row" caused me problems too, it might be useful not to think of it as just "row" as that's a little too vague, try thinking of it as a row of something, I think of a row of people waiting in line for something.
Joined: Aug 2008
Posts: 676
Thanks:
0
When in doubt, just make up your own primitive
Joined: Feb 2007
Posts: 762
Thanks:
0
I used a cinema for that. Everything with row involves a darkened cinema room.
Joined: Feb 2009
Posts: 32
Thanks:
0
Thanks for your suggestions, I think the problem is that combining the three different strokes for row into a single meaning wasn't a very good idea from Heisig to begin with, I think I'll just assign my own based on the positions (read about penguins somewhere, that looks good) That helped me with the thread primitive (spiderman vs. spiderpig)
Edited: 2009-12-26, 3:32 pm
Joined: Nov 2009
Posts: 114
Thanks:
0
Oh crap, I'm in the same spot, and still debating with a few of them whether I should change their meanings or just go with it. Some things that helped me:
Row is a real bastard because of the three different shapes. The "upside-down in a row" shape worked better for me when I changed the meaning to "bending over backwards," from the fact that the elements are inverted from the original kanji.
I decided that the right element in 僕 might as well be "servant" (a husband bending over backwards for his wife...), since 僕 itself means manservant, which is a far more concrete image than "me," and it's feasible that an upset servant's master might slap 撲 his servant with only his fingers (in order to not catch the servant's low-class germs). 業, profession, comes fairly easily from bending over backwards and not yet.
I got a few using the 且 primitive as a general sort of shelf and a few more as a bookshelf, but there's a few that I'm still stumped on. The full kanji has a meaning of something like "moreover," which is about as unhelpful as they come.
Edited: 2009-12-27, 4:58 pm
Joined: Jun 2008
Posts: 2,009
Thanks:
1
僕には分かる。
*懐かしく、音楽が天空から流れ始める*
貴方のその痛みが、僕には分かる。
”さらば涙は友のみのためでなく、自分の身の上のためにも流れるだろう”
--萩原朔太郎
*風の吹く音*
Joined: Oct 2009
Posts: 43
Thanks:
0
sorry, i rolled through that in lesson in a 10 minute timebox last night. was actually really surprised by how quickly i got it done - that's like 1 story every 20 seconds...
i haven't added them to my srs or written them yet, so we'll see how that goes...