nest0r Wrote:Never heard of this jihatsu thingamajig. Is there a clear explanation for it someplace? Want to make sure it's not something I missed/haven't already internalized.
If it's taught to foreigners as passive voice, Yudantaiteki said every kind of passive is treated in "Japanese: The Spoken Language." If it has its own term in English, the textbook might be missing it. pm215 said he might have read about it in Jay Rubin's book. I think pretty much every grammar book for native speakers at least briefly deals with it, so if you don't mind books in Japanese, you should be able to find a clear explanation in a lot of books. Your average Japanese textbook for grade schoolers should deal with it at least to an extent, though school grammar taught in Japan is often criticized as inaccurate. But
nest0r Wrote:This seems to have a definition I can understand as a basic aspect/array of uses that I'm already familiar with and appreciative of in Japanese that I don't usually bother labeling. Good enough?
this seems to be it. I don't own that book, but the term "natural potential" does sound like it talks about at least one aspect of 自発. This れる/られる use is kind of passive and kind of potential at the same time. It has its own grammatical rules distinct from passive and potential, so I think that's why it's taught as a different form; you can't explain why you can't use 私によって/私に or 私があの日の情景を in the example sentence if you see it as passive or potential respectively. Besides, it has its own meaning. You don't need to read explicit explanations for this kind of stuff if Krashen and others are right though.
nest0r Wrote:I think what I've read about '自発' sounds kind of like the explanations for 見える &c. that I read in DOBJG: "Mieru is different from the regular potential form of miru, i.e., mirareru, in that mieru indicates that s.t. or s.o. is passively visible regardless of the volition of the speaker; mirareru, on the other hand, indicates that the speaker or the subject of the sentence can see s.t. or s.o. actively rather than passively. " (Likewise with 聞こえる.)
They're 自発-ish verbs. You can read a very brief explanation on Japanese Wikipedia:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%87%AA%E...6%B3%95%29
I think niwasaburoo's e-book has a comprehensive treatment. But apparently it begins with the three types of sentences 名詞文, 形容詞文, and 動詞文 so you can't expect simple explanations for that. If you're still interested, you can find classifications of verbs including the 自発-ish ones and their explanations in 動詞文's section:
http://www.geocities.jp/niwasaburoo/04dousibun.html
Sebastian Wrote:Speaking of which, do you happen to know some Japanese sites oriented to help school kids with their 国語 classes? I remember having seen something like that a long time ago, but unfortunately don't remember where now.
Sorry... I guess there should be somewhere on the internet, but I don't know any sites for kids.
Sebastian Wrote:BTW, calm down Magamo, it's not like someone was spitting over your mother's face, there's no need to be that emotional about the topic. Turn the computer off and have a walk or listen to some music. 
Thanks!
kazelee Wrote:How does 私によって fit into this?
And how does the 私には differ from the 私に? Why not 私では?
に and によって are typical markers used in a non-animated direct passive sentence to indicate the person/thing who did the action of a verb. Since 情景 isn't an animated thing, I tried to put them. には is the typical marker of the same kind for a 自発 sentence. If you use には, the sentence becomes, um, 自発 so it sounds like what the average 自発 sentence sounds like. So if you used に/によって, the sentence gets confusing because it's like:
1. it sounds like direct passive,
2. but it doesn't have an animated patient,
3. so it should be the irregular kind of passive,
4. hence its nuance gets more like 自発,
5. oh, wait. If thats the case, isn't it には then?
If you put では and try to make it grammatical, it'd be potential and in negative:
私ではあの日の情景が思いだせない
You're trying to understand three different れる/られる forms and four markers at the same time. You might want to get some textbooks and read about passive, potential, and 自発 forms if you want more detailed explanations.
So back to the topic, I think you can't overrate Hajime no Ippo (はじめの一歩). Well, I used to box when I was a grad school student, so take it with a grain of salt. But it's definitely one of the best boxing manga. Among other manga mentioned on RtK, I think these are underrated: Berserk (ベルセルク), Blood Alone, and Shin Angyo Onshi (新暗行御史). Probably these are not interesting if you don't read manga for men though. These are not particularly easy language-wise either.
Edited: 2009-12-28, 1:37 am