Back

Importance of Native Subs

#26
@ocircle
「字幕」, then.

"Subtitle" refers to dialog, usually in a different language --or a second title on a book.
http://www.learnersdictionary.com/search/subtitle
http://dictionary.reference.com/browse/subtitle

"Caption" refers to text on a movie screen in the same language as the movie, either notes like "Several years earlier..." or dialog. --or the text below a picture.
http://www.learnersdictionary.com/search/caption
http://dictionary.reference.com/browse/caption

In American usage at least, "caption" is used to describe a transcription of the audio for hearing-impaired persons and "subtitle" for a transcription of a thick accent or translation of a foreign language. There isn't a word specifically meaning "transcription for language learners."

@nest0r

You're weird. Not "just" weird, but good weird; I hope you keep experimenting.
Edited: 2009-12-23, 11:00 pm
Reply
#27
hehe: http://en.wikipedia.org/wiki/Subtitle_(captioning)
Edited: 2009-12-23, 11:01 pm
Reply
#28
This SLS/repeated reading stuff is interesting: http://en.wikipedia.org/wiki/Same_Language_Subtitling
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101