Joined: Apr 2009
Posts: 55
Thanks:
0
I apologize if this is a no brainer, I'm fairly new to the kanji game as I only just finished RTK1 last week. It seems odd to me that the kanji 誰 is only now being proposed as a joyo kanji. This is such a staple word I was surprised to find that I hadn't learned it in RTK1 despite being composed of very common primitives.
Does anyone have any insight into why it wasn't included? Has the word typically been written in hiragana form all these years?
Joined: Nov 2007
Posts: 713
Thanks:
0
My guess would be because most of the question words are usually written in kana so it was probably just thought だれ would become the most common form. For some reason, the kanji has stuck (probably because it's cool).
Joined: Apr 2009
Posts: 55
Thanks:
0
That's kind of what I thinking. I was just dumbfounded when I ran across it in the first lesson of Tae Kim and I was like "Dude, I don't know anything about word turkeys.". In fact I think it's even in the example story in the reading section of koohii.
Joined: Aug 2007
Posts: 367
Thanks:
0
It's a very common Kanji and it's being included in the revised Jouyou list.
Joined: Aug 2008
Posts: 3,289
Thanks:
0
Lots of common kanji are absent in the current jouyou. For example, 俺 and 丼.
Joined: Nov 2009
Posts: 22
Thanks:
0
And then there's 「熊」(くま)which for some inexplainable reason was only recently re-introduced to the joyo list even though it's part of the name of a freaking prefecture for goodness' sake...
When you read through the average Japanese novel, it's interesting to see how these are treated... Usually, non-joyo kanji will get furigana treatment, but some words like 誰 do not, presumably because most people should know them already (even though not being on the joyo/"everyday use" list is supposed to mean that they aren't used everyday...)
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
There are currently 13 prefectures (well, 都道府県) that cannot be written with Jouyou Kanji:
茨城県, 栃木県, 埼玉県, 神奈川県, 山梨県, 岐阜県, 静岡県, 大阪府, 奈良県, 岡山県, 愛媛県, 福岡県, 熊本県, 鹿児島県)
All of the kanji from there are in the proposed additional kanji.
Joined: Nov 2009
Posts: 22
Thanks:
0
You would think that prefecture name kanji would be considered important enough to keep in the list, which makes me wonder why they were dropped in the first place, never mind being *re-introduced* now...
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
They were never "dropped", they weren't on the Touyou or Jouyou list.
Joined: Nov 2009
Posts: 22
Thanks:
0
I could of sworn reading somewhere that 「熊」 at least was once on the list, but I could be wrong. It may be that the kanji lists before the post-war reforms can't be considered Joyo or not, and in that case I'm just confusing things... I just remember reading that a lot of words like 「熊」 used to be a part of the standard usage list, but were dropped for the present-day list. But if Joyo only really talks about the post-war reforms, then I don't know...
Joined: Oct 2005
Posts: 244
Thanks:
0
Yes, 誰 was one of the first kanji they taught me at school in first year Japanese. I was so surprised to find it wasn't in the Toyo list.
Names are a different situation. As well as the ~2000 Joyo, there is a supplementary list of kanji that can be used in names (it too has slowly grown over time). So quite likely the prefecture name kanji are included in this extended list and so are quite "standard", even though they're not in Joyo proper.
Another point... I don't think how common they are is the only reason for inclusion. For example, 昭和 is probably the only use of 昭 and it's use will decrease over time. However, for political reasons it had to be included in Toyo. Likewise many kanji for archaic units such as 匁 and 勺.
I wonder why they want to increase the number of kanji in common use? Seems like a backward step to me. They should be gradually reducing them over time.