Back

Totaly Can't Work Out What This Is Supposed To Say...

#1
I know what it means I just can't work out what it actually says.

強制終了しました。
本体が改造されている。
おそれがあります。
Reply
#2
There's another thread for this. It's one of the most popular and is on the top constantly... even just a few hours ago...
Reply
#3
mezbup Wrote:I know what it means I just can't work out what it actually says.
I know what you said I just can't work out what you actually mean.
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
dw. Thinking about the context I get it completely now.
Reply
#5
Is it talking about a computer program?
Reply
#6
Tzadeck Wrote:There's another thread for this. It's one of the most popular and is on the top constantly... even just a few hours ago...
True, but I was just thinking the other day how weird it is that we've ended up just using a single thread for all those questions, sometimes with several overlapping conversations going on at once...
Reply
#7
vosmiura Wrote:Is it talking about a computer program?
Yeah. What threw me was the seamingly unnaturalness of the sentence.

It roughly translates as "Forced shut down. Concerned this is a fake". It appears FF8's antimodchip copy protection seems to have worked. Only to be foiled by those willing to patch the ISO and then burn it again Smile
Reply
#8
Minor note but there's no period after the second line; the second line modifies おそれ (which in this sense means "possibility" rather than the more literal "concern" or "fear").
Edited: 2009-12-08, 8:41 am
Reply
#9
yudantaiteki Wrote:Minor note but there's no period after the second line; the second line modifies おそれ (which in this sense means "possibility" rather than the more literal "concern" or "fear").
Sure does. Just a typo Smile
Reply