Joined: Dec 2008
Posts: 63
Thanks:
0
I'm always getting these two kanji mixed up: 優 (kindness) 徳 (benevolence). The main reason is that to me, the English keywords are almost identical.
Any one have a good way to keep these separated?
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Perhaps change the second one to "virtue" or "morality"? That's a lot closer to the way the character is actually used than "benevolence", although you would have to check to make sure those keywords aren't already used by other kanji.
Joined: Jul 2007
Posts: 2,313
Thanks:
22
It's a trick, but I use "Benevolence" to activate "Benevolent Dictator" image, where the Spartan Column sees the actions of the loving Benevolent Dictator on some victims - needles stabbed in eyes and their hearts.
Problem with the image is, it's a dark story that taints the meaning of the kanji. Also, you probably have an image set up for Needle and Sideways eye (used a few times)
Joined: Nov 2008
Posts: 423
Thanks:
0
My story keeps it simple, I have an image of a "benevolent jerk" that assaults the guy leaving a needle in his sideways eye bleeding everywhere, but he still goes to the hospital with him. I just have a strong image for this benevolent jerk in my mind so i never had this issue ^_^