so I've been living in japan for about 2 months now and have made a small number of close friends here. one night I had a very interesting discussion with 3 people about pronouns...which was truly illuminating for me, and I thought might be beneficial for others if I were to share.
(i should say this is fairly controversial territory, but there was a consensus of 3 30-ish intelligent natives here and it rang very true with my experiences over the last 2 months...moreover I am male and this is all to be understood as male speech, being that japanese is a very gendered language.)
The beginning was a very useful explaination of first-person pronouns...
-私 everyone knows and practically speaking is really used for work situations and when you meet someone for the first time. Also speaking with older people or people you want to show respect towards... the same goes for -masu desu situations.
-before coming to Japan I thought 僕 sounded like a little boy, is innapropriate if you're over 25, and generally conveys a lack of confidence. this is totally untrue... and actually 僕 is the go-to pronoun for men of all ages in most situations, especially if you don't know which to use. I have met 35, 45 year old men in very prominent social positions who pretty much use boku exclusively when not in formal situations. this was one of the biggest surprises for me and I had a real fight to get over years of bias towards boku. it was actually really hard to get it out of my mouth at first but I needed to break a bad habit...
-that habit was 俺. I know we all learn that it's a very familiar, possibly offensive word, but all the coolest guys use it in not just every anime but every dorama as well... and there are times to use it but you have to know people very well (think close group here) otherwise people think you're talking down to them. the one exception is that girls do seem to react overall positively to ore, but there are some that will be put off by it (like if you wear a tight shirt to show off muscles) and boku is a much safer option. unless it's going very well... I'd use boku during nampa...
-自分is basically used to express a minority opinion or action... I (exclusively or as opposed to many others) do/think/like X...
-using one's own name as a pronoun is pretty weird to japanese people, just a little less than it is weird to us.
-内 is generally kansai-ben and very difficult to use right so leave it alone.
then we talked about second-person pronouns...
-basically until you know someone like a friend, one needs to use their last name+san... my problem with this is that I always forget peoples names (in english as well...).
the response was, half-jokingly, not to speak(!). What I took from it is that it is very important in japanese (more than english) to remember peoples names during an introduction. People generally say their names quickly and I make it a habit to always ask afterwards "xxx-さんですね?" to make sure I got it right, and to help cement it in my head...
-there is always the option to not use a 主語 (sentence subject) in japanese. the only thing that makes this work is that many japenese sentences don't use a subject... but in reality (I'm told) this is almost as confusing to the japanese as it would be for us. when I didn't know the person's name and tried to do this, it usually ended up with the person not knowing who the subject was and pointing at me, then him, alternatingly while making a quizzical face.
-あなた is like a bad backup for this situation... not good, but not a disaster if used sparingly. it is generally considered very direct. Of the people I spoke to 2 were ok with it but one didn't like to be called anata, even by friends, so beware.
-I thought あんた was like anata, very familiar, but probably even more familiar because it's a contraction, right? wrong. I was corrected in a text message that this was a bad word and should not be used. Later i was told that anta has a nuance of hostility, like aitsu but not as strong.
-君 was unexpectedly ok for a guy to use with a girl... totally unlike ore, kimi is not over-familiar, just very warm-feeling in this particular situation... like how a big brother would talk to a little sister. Not cool to use with other guys though.
one last interesting point was だろう・でしょう... If you grade politeness on a 10 scale, with 10 being most polite, masu/desu vs ru/da and watashi vs boku distinctions are like a 8 vs 6 on that scale. deshou vs darou is like 8 vs 3. quite impolite as was explained to me. not necessarily a bad thing but inappproriate for many circumstances.
this was how it was broken down to me...(informally and not trying to be perfect)
これはビルですーThis is a beer.
これはビルだー here's a beer.
これはビルでしょうーThis is a beer, isn't it?
これはビルだろうーhey this is a f**king beer right?
I didn't know this particular point at all before so I'm assuming many others also don't and would do well to be warned.
so that's the gist of it...some of that I obviously already knew, but I think what you get out of books and immersion is a very small fraction of the nuance that is *essential* for everyday conversation... we're not talking subtlety here. right now I just want to be able to make friends and not offend anyone.
(i should say this is fairly controversial territory, but there was a consensus of 3 30-ish intelligent natives here and it rang very true with my experiences over the last 2 months...moreover I am male and this is all to be understood as male speech, being that japanese is a very gendered language.)
The beginning was a very useful explaination of first-person pronouns...
-私 everyone knows and practically speaking is really used for work situations and when you meet someone for the first time. Also speaking with older people or people you want to show respect towards... the same goes for -masu desu situations.
-before coming to Japan I thought 僕 sounded like a little boy, is innapropriate if you're over 25, and generally conveys a lack of confidence. this is totally untrue... and actually 僕 is the go-to pronoun for men of all ages in most situations, especially if you don't know which to use. I have met 35, 45 year old men in very prominent social positions who pretty much use boku exclusively when not in formal situations. this was one of the biggest surprises for me and I had a real fight to get over years of bias towards boku. it was actually really hard to get it out of my mouth at first but I needed to break a bad habit...
-that habit was 俺. I know we all learn that it's a very familiar, possibly offensive word, but all the coolest guys use it in not just every anime but every dorama as well... and there are times to use it but you have to know people very well (think close group here) otherwise people think you're talking down to them. the one exception is that girls do seem to react overall positively to ore, but there are some that will be put off by it (like if you wear a tight shirt to show off muscles) and boku is a much safer option. unless it's going very well... I'd use boku during nampa...
-自分is basically used to express a minority opinion or action... I (exclusively or as opposed to many others) do/think/like X...
-using one's own name as a pronoun is pretty weird to japanese people, just a little less than it is weird to us.
-内 is generally kansai-ben and very difficult to use right so leave it alone.
then we talked about second-person pronouns...
-basically until you know someone like a friend, one needs to use their last name+san... my problem with this is that I always forget peoples names (in english as well...).
the response was, half-jokingly, not to speak(!). What I took from it is that it is very important in japanese (more than english) to remember peoples names during an introduction. People generally say their names quickly and I make it a habit to always ask afterwards "xxx-さんですね?" to make sure I got it right, and to help cement it in my head...
-there is always the option to not use a 主語 (sentence subject) in japanese. the only thing that makes this work is that many japenese sentences don't use a subject... but in reality (I'm told) this is almost as confusing to the japanese as it would be for us. when I didn't know the person's name and tried to do this, it usually ended up with the person not knowing who the subject was and pointing at me, then him, alternatingly while making a quizzical face.
-あなた is like a bad backup for this situation... not good, but not a disaster if used sparingly. it is generally considered very direct. Of the people I spoke to 2 were ok with it but one didn't like to be called anata, even by friends, so beware.
-I thought あんた was like anata, very familiar, but probably even more familiar because it's a contraction, right? wrong. I was corrected in a text message that this was a bad word and should not be used. Later i was told that anta has a nuance of hostility, like aitsu but not as strong.
-君 was unexpectedly ok for a guy to use with a girl... totally unlike ore, kimi is not over-familiar, just very warm-feeling in this particular situation... like how a big brother would talk to a little sister. Not cool to use with other guys though.
one last interesting point was だろう・でしょう... If you grade politeness on a 10 scale, with 10 being most polite, masu/desu vs ru/da and watashi vs boku distinctions are like a 8 vs 6 on that scale. deshou vs darou is like 8 vs 3. quite impolite as was explained to me. not necessarily a bad thing but inappproriate for many circumstances.
this was how it was broken down to me...(informally and not trying to be perfect)
これはビルですーThis is a beer.
これはビルだー here's a beer.
これはビルでしょうーThis is a beer, isn't it?
これはビルだろうーhey this is a f**king beer right?
I didn't know this particular point at all before so I'm assuming many others also don't and would do well to be warned.
so that's the gist of it...some of that I obviously already knew, but I think what you get out of books and immersion is a very small fraction of the nuance that is *essential* for everyday conversation... we're not talking subtlety here. right now I just want to be able to make friends and not offend anyone.
Edited: 2012-07-20, 8:38 am

