Hashiriya Wrote:but what about the 1st sentence i put? "Jehovah’s Witnesses believe Jesus is Michael the archangel, the highest created being." is this a true belief of Jehovah’s Witnesses?They may believe that, but Jesus Christ is a man approved of God among his people by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of them. No more, no less.
"I do exactly what God has commanded me." Matthew 14:31
"By myself I can do nothing; I judge only as I hear, and my judgment is just, for I seek not to please myself but He Who sent me." John 5:30
"For I did not speak of my own accord, but God, Who sent me, told me what to say and how to say it. I know that His command leads to eternal life. So whatever I say is just what God has told me to say." John 12:49-50
Hashiriya Wrote:http://www.gotquestions.org/Trinity-Bible.html
yeh, i kinda like reading this website btw
Codexus Wrote:He was just being modest.So you think it is just modesty, but in fact he is God and the Son of God?
The Greek word "pais" can be used in Greek for either "servant" or "son." Many modern Bible translations like the NKJV, NW, NIV, ASV, NASB and other translations which are more accurate to original texts chose the meaning "servant." But the other translators (as in King James version) chose the meaning "son".
When he exact same word "pais" is attributed to Jacob (Israel) in Luke 1:54, the translators of King James version (and others) translated it as "servant":
"He hath helped his servant Israel, in remembrance of his mercy"
It is also applied to King David in Luke 1:69, and once again, it is translated as "servant":
"....the house of his servant David;" (also see Acts 4:25).
However, when it is applied to Jesus (e.g. Acts 3:13, Acts 4:27), NOW it is translated as "Son." (notice that it is not only translated as "son" but as "Son".) Why the double standard? Why the dishonest translation techniques?
Edited: 2009-11-09, 3:51 pm

