Just a thought that came up recently after thinking about AJATT.
I'm actually starting to think that JLPT 1 is something to aim for AFTER being fluent in Japanese. You know, another certification to add to your resume and without too much effort.
I think one of the hard parts of JLPT studying is getting an idea of how often the words and phrases are used by native speakers. To make up for that, you'll likely fall back on "natural" resources to get that native Japanese.
If that's the case, why not just get native-like fluency first and just use JLPT to fill-in-the-blanks once you feel ready to take the exam?
It's kind of like how it's better to get IT certifications AFTER you've had experience in the workplace, since you'll have a better understanding of the purpose and usage of certain technologies.
On the other hand, someone who passed the IT certification with no experience, might have the paper qualification, but doesn't have enough real-world experience to jump into the workplace without extensive training and re-thinking(and you know how companies these days only want people with experience...:-).
In relation to Japanese, the guy with experience and native fluency will fit in much more easily (and be able to come up to speed very quickly) if hired at a Japanese company.
On the flip side, the JLPT 1 guy with no real-world fluency will stumble and fall on things that the Japanese might consider common sense or basic. They have the paper qualification, but none of the much more valuable real-world experience.
Lastly, even Heisig's system is very similar. It teaches readers to build kanji fluency BEFORE jumping into the field and reading Japanese. With that added experience as your foundation, learning Japanese from reading sentences with kanji becomes attainable and....dare I say it....fun....
I'm actually starting to think that JLPT 1 is something to aim for AFTER being fluent in Japanese. You know, another certification to add to your resume and without too much effort.
I think one of the hard parts of JLPT studying is getting an idea of how often the words and phrases are used by native speakers. To make up for that, you'll likely fall back on "natural" resources to get that native Japanese.
If that's the case, why not just get native-like fluency first and just use JLPT to fill-in-the-blanks once you feel ready to take the exam?
It's kind of like how it's better to get IT certifications AFTER you've had experience in the workplace, since you'll have a better understanding of the purpose and usage of certain technologies.
On the other hand, someone who passed the IT certification with no experience, might have the paper qualification, but doesn't have enough real-world experience to jump into the workplace without extensive training and re-thinking(and you know how companies these days only want people with experience...:-).
In relation to Japanese, the guy with experience and native fluency will fit in much more easily (and be able to come up to speed very quickly) if hired at a Japanese company.
On the flip side, the JLPT 1 guy with no real-world fluency will stumble and fall on things that the Japanese might consider common sense or basic. They have the paper qualification, but none of the much more valuable real-world experience.
Lastly, even Heisig's system is very similar. It teaches readers to build kanji fluency BEFORE jumping into the field and reading Japanese. With that added experience as your foundation, learning Japanese from reading sentences with kanji becomes attainable and....dare I say it....fun....
Edited: 2009-08-19, 8:32 pm

