captal Wrote:I have a kanji hanko. 戸真須 (とます)Really there should be a dash since my last name is トーマス in katakana, but it wouldn't have fit anyway.
I like your name! It also sounds Japanese-ish とます
Aijin Wrote:Hmm, I don't know about kanji names not being for foreigners. I've met a handful of foreigners who had reached a level of proficiency in the language and culture that they decided that they deserved to finally use a kanji name, and I think that honor is very fair for many people. There are actually a lot of western names which can be translated very nicely into Japanese.
I agree, one of my good (white)friend is quite proficient has adopted a Chinese name which sounds really good and als has a good meaning. He uses it on all kinds of documents and stuff and quite some respect for it.
welldone101 Wrote:Off topic but going along with what Slivir and Aijin have mentioned. (Kanji names are not meant for foreigners and translating names into kanji)
My name is my name. I wouldn't ever translate it for anything serious. If somebody wants to write it phonetically in kanji that's fine with me, but I'd prefer if they just learned to pronounce it correctly and read it in my script. I've always been annoyed by the glib manner in which Americans (and now I see, Japanese) rewrite peoples names into their own script and pronunciation. "It only takes a few minutes more of genuine curiosity to find out how to pronounce a persons real name, so why not put forth the effort and do it," is what I think when I see my fellow Americans or Japanese mangling peoples true names. Of course a lot of people don't care that much when somebody misrepresents them, and that's their choice! But going along with that I think it's their choice and not ours and the world would be a better place if everybody believed it was a sign of respect to get somebody's name right.
I don't agree.
As respect: You don't see no Japanese or Chinese person in the US use kanji/hanzi to write their name right? They also have to write it in ABC, so why wouldn't this hold true other way around? You are in their country, so why not respect that and adopt their script.
And often it's just plain practical: Imagine you going to the bank in Japan. Now you want to apply for something and wrote your name, which is Brittany Kaprikowacsky, on a form and the person handling your case comes out to greet you and says:
"Hello nice to meet you, thank you for visiting our bank Ms... *looks at the name on the form... and goes: buu..bu-riii...t..tt...
Long pause till you say: That's bu-ri-ta-ni · ka-pu-ri-ko-wak-ku-su-ki, yea that's KA-PU-RI-KO-WAK-KU-SU-KI
It's just more practical when somebody sees your name, and instantly can read it. I remember going with my roommate to the police station to finish some registration in Shanghai, upon filling in his western name the police asks: You don't have a Chinese name? For them it's just more practical.
welldone101 Wrote:but I'd prefer if they just learned to pronounce it correctly and read it in my script.
That's quite arrogant, lot's of people just CAN'T pronounce it. A person at a counter in Japan where you are standing isn't gonna take some time just to 'learn and pronounce' your name in YOUR script just to satisfy you. You expect a Chinese or Japanese person in the US write their name in ABC so YOU can read it and pronounce it, but not willing to do so the another way around is kinda discriminating and lack of respect if you ask me...(no offense though)
Edited: 2009-07-06, 5:16 am