Dear Minna-san,
You have been a truly inspirational bunch in many areas of the study and I know many of you have completed RTK1 and went on to apply the knowledge in the daily life. Hence the following question.
What has Heisig done for you? How has it affected your knowledge of Japanese? Your life in general? Have you truly retained all 2042 characters of the first volume and have no trouble recalling them in any context? Do you do a lot of reading of the stuff that previously used to be inaccessible? Where are you going from here? Is RTK2-3 the way? Or are you following a different route?
I initially completed RTK1 on self-made flash cards that were part of my luggage for many months. Weeks if not days after completion I stumbled upon this website which was a great opportunity to refresh the material.
Now, I actually stopped reviewing the cards a long time ago. I guess if I were to run through all 2042 today, I would not be able to remember the English keywords for about 50%. But I have learnt what they mean in the context of my active and passive vocabulary. In fact, when I see characters in context of known words, stories never come to mind. I can also write most of them with little hesitation.
Also, running through the longer chains in RTK2 and tying them to the words I know helped cementing the knowledge of phonetic elements and identifing the main principles. I am now picking up on the rest of the readings as I go along studying new words.
More importantly, Heisig gave me a method, a structure and a great initial base upon which I feel that I can rather effortlessly build my character knowledge. No amount of study before Heisig was able to accomplish this, for reasons I now well understand.
Going forward, I may go back to RTK2 to pick up on more patterns and small things I might be missing. For now I'm concentrating on acquiring new vocabulary which is a rather boring process but will be the next major milestone in my studies (some of the tips on this forum have been truly excellent in this respect).
Although in actual fact, I spent much more time on Chinese these days.
And for this reason I have no intention whatsoever to touch RTK3: Chinese gives such a broad character base from the outset that it makes the Jouyou Kanji look a bit like a joke. If you count traditional and simplified, the task is even more magnificent. Heisig's method works excellently in this field as well, as might be expected. At this stage I find no need to make stories these days, rather concentrating on known (i.e., practically all) elements and how they work together to form a new character... Seems to work.
Now, what has been your experience?
You have been a truly inspirational bunch in many areas of the study and I know many of you have completed RTK1 and went on to apply the knowledge in the daily life. Hence the following question.
What has Heisig done for you? How has it affected your knowledge of Japanese? Your life in general? Have you truly retained all 2042 characters of the first volume and have no trouble recalling them in any context? Do you do a lot of reading of the stuff that previously used to be inaccessible? Where are you going from here? Is RTK2-3 the way? Or are you following a different route?
I initially completed RTK1 on self-made flash cards that were part of my luggage for many months. Weeks if not days after completion I stumbled upon this website which was a great opportunity to refresh the material.
Now, I actually stopped reviewing the cards a long time ago. I guess if I were to run through all 2042 today, I would not be able to remember the English keywords for about 50%. But I have learnt what they mean in the context of my active and passive vocabulary. In fact, when I see characters in context of known words, stories never come to mind. I can also write most of them with little hesitation.
Also, running through the longer chains in RTK2 and tying them to the words I know helped cementing the knowledge of phonetic elements and identifing the main principles. I am now picking up on the rest of the readings as I go along studying new words.
More importantly, Heisig gave me a method, a structure and a great initial base upon which I feel that I can rather effortlessly build my character knowledge. No amount of study before Heisig was able to accomplish this, for reasons I now well understand.
Going forward, I may go back to RTK2 to pick up on more patterns and small things I might be missing. For now I'm concentrating on acquiring new vocabulary which is a rather boring process but will be the next major milestone in my studies (some of the tips on this forum have been truly excellent in this respect).
Although in actual fact, I spent much more time on Chinese these days.
And for this reason I have no intention whatsoever to touch RTK3: Chinese gives such a broad character base from the outset that it makes the Jouyou Kanji look a bit like a joke. If you count traditional and simplified, the task is even more magnificent. Heisig's method works excellently in this field as well, as might be expected. At this stage I find no need to make stories these days, rather concentrating on known (i.e., practically all) elements and how they work together to form a new character... Seems to work.
Now, what has been your experience?
