Joined: Dec 2008
Posts: 164
Thanks:
0
No prob., am being good and not spending long on *this* forum. ^_^ GameFaqs on the other hand...
Doing Ok, anyway. True we'd better keep going if we can (can't concentrate on anything with a bad migraine though. The flashing lights, urgh). I kind of figure that retention rates will even out in the end, though maybe a day's break, as long as the reps get done, isn't too bad. Sometimes it seems to take a while for it all to sink in, yesterday I woke up and immediately recalled two of the Kanji I kept forgetting, as though my brain had been working on them without me realising. Weird.
More Kanjis!
Joined: Mar 2009
Posts: 16
Thanks:
0
This morning I added the 2042th card. So I made it one day earlier as scheduled. I'm relieved because there are no new cards to learn for the time being. Then again due to lack of reviewing the past days and my will to ruthlessly push through the last chapters expired cards have piled up immensely. Today I did 389 reviews of expired cards and there are still 1000 left. I figure as long as I review steadily it will even out.
About four months ago I started to learn kanji. Thus I learned ca. 17 kanji on average per day. The reality was that I slacked and caused myself unnecessary effort. In retrospect if I had studied 17 kanji a day, I would have had plenty of time to learn and review the kanji.
Anyway, I'm glad I finished the book.
Joined: Mar 2009
Posts: 16
Thanks:
0
Thanks, Ampharos64. I stick to the reviews and hope to see you soon in the "I just finished RTK1, please congratulate me" thread. Since you are already into the language I imagine reading the kanji in context must have a reinforcing effect. Every time I see kanji on a website or in a movie I try to remember their Heisig keyword. Many keywords I can't figure out but I would know the kanji to the keyword.
The last chapter told me about kanji to come. However when you go into Japanese text you'll inevitably encounter besides Heisig's keywords dictionary translations in English and Japanese. My question is how are you supposed to memorize kanji beyond the first book without confusing different translations? Do you still make mnemonics in your further studies or do you just -- understand new kanji?
Joined: Aug 2008
Posts: 3,289
Thanks:
0
I think PS3 is like the XBox 360. The console itself isn't region locked, but games CAN be.
Joined: Dec 2008
Posts: 164
Thanks:
0
Done. ^_^ Feels weird. I kind of miss it, already, though it'll be a while till they're all solidified.
Finally get to play that PS3, yay, Valkyria Chronicles is fun (thanks for the tip about the manga *gets* Oh, it has furigana, very useful)! Yep, it should be simple enough to play Japanese games on it (think you can import from YesAsia, and I suppose there's always eBay). Might torment myself with FFXIII when it's out, since at least there will probably be translations/summaries of the plot of that about, and I may learn something from the 0.000000000001% that doesn't go way over my head. From Valkyria Chronicles, I've learned せんしゃ (tank), which will doubtless be highly useful.
Reading the Kanji in context does help, though I can't always recall the keyword, either (equally annoying is when I can't remember the Japanese word).
I've added one new Kanji to my new Anki deck so far, 誰, 'who?' (weird that one's not a general use Kanji). Since it's in RTK 3, I used this site to find it, and used a mnemonic from here. Not sure whether or not to continue using mnemonics for every one yet, but may as well since I'll add them to the SRS anyway. I suppose if they don't appear in Heisig, I could put the Kanji, and a range of meanings, with examples.
Wonder what others do?
Edited: 2009-07-22, 1:29 pm