Joined: Aug 2010
Posts: 86
Thanks:
0
あまりの言い草に悟るしかない
I would say its something more in the line of "Nearly no remarks can be understood" or "most remarks cannot be understood".
But who am I? Im still studying chapter 12 of RtK1 lol
Just guessing because iirc あまり can only be used for negative sentences.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
I'm not 100% sure of the meaning of that phrase, but あまり can be used in positive constructions as well, the basic meaning is "extra" or "left over" and often "too much". Also, predicate+しかない means "there is no choice but to do X", and Xに悟る means "realize X". I'm not sure who the subjects are here or exactly what the context is so I'm not certain what the whole thing means, but it seems like something along the lines of "How selfish!! [I?] just have to realize it's useless remarks; words have no effect on him."
Edited: 2010-08-24, 10:35 pm
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
"admit" works OK, like I said, Xに悟る means "realize X", so "admit" can be OK as well.
Here are some examples of あまりのX from Eijiro:
あまりの仕事の多さに不平を言う
mutter about too much work
あまりの思慮のなさ
utter thoughtlessness
あまりの恐怖に口に手を当てる
clap one's hand to one's mouth in horror
あまりの悲しみに狂乱状態になって
in a frenzy of grief
あまりの未成熟さ
striking immaturity
あまりの熱意
overzealousness
あまりの落胆に答えることができない
be too dejected to answer
そのあまりの違いにショックを受けている
be shocked at how different it is
自分のあまりのぐうたらさ加減に参ってしまう
be overcome by a burst of one's wishy-washiness
(人)のあまりのエキサイトぶりにたじろぐ
become disturbed by the intensity of someone's emotions
(~での)あまりの選択肢の多さに困惑してしまう
be overwhelmed by the endless options (at)
Joined: Dec 2008
Posts: 351
Thanks:
1
何しているの?
Does it mean "What's up?" or "What are you doing?"
I think they made a Budweiser commercial about this.
Joined: Apr 2009
Posts: 33
Thanks:
0
I thought どうも meant 'cant say/cannot tell'
but jgram.org tells me it is 'apparently'
What is the real meaning of どうも?
Edited: 2010-08-25, 10:31 pm
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
どうも has many different meanings depending on the context; it's kind of an all-purpose response that you can use in many situations. Or it can be used in a sentence with a number of meanings as well. There is no "real meaning" of どうも without any context; it has too many meanings.
Joined: Feb 2009
Posts: 532
Thanks:
9
Quick question about this sentence:
「たとえ今が平日の午前三時であろうとも、竜児の技に淀みはなかった。」
"For example, even though it is now 3am on a weekday, Ryuuji's skill doesn't falter".
Is たとえ short for たとえば here, or can you just use directly like this?
EDIT: Nevermind, just saw that たとえ is also an adverb... I thought it was simply a noun, that's why it can be at the start of the sentence like that.
Edited: 2010-08-26, 12:24 am
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
It doesn't mean "for example"; たとえ.....ろうとも means "Even if X happens" or "Even if X is true".
Joined: May 2009
Posts: 45
Thanks:
0
この電車は二駅おきに止まる
Does this mean, stops at every other station or every third station?
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Every third station, according to DBJ. I guess you can see the おき as 置く, to put aside or place. If it's ごとに then it means every other.
Joined: Apr 2009
Posts: 33
Thanks:
0
仕方がない、それはいかんともしがたい。
What is going on with this sentence? That last part after the comma had me scratching my head in fury. Point me in the right direction, much thanks.
Joined: Feb 2008
Posts: 4
Thanks:
0
いかんともしがたい (如何ともし難い)
「することが難しい」の意。