Asakk Wrote:"僕、わりとちっちゃい頃から興味あったんですよ。人一倍映画が好きですごい観てる人でもないけど、なんかいいなと思ってたんで。なんだろう?"僕、わりとちっちゃい頃から興味あったんですよ
I've been interested in it ever since I was little.
人一倍映画が好きですごい観てる人でもないけど、
人一倍映画が好き = like movies more than most people(like movies more than usual)
すごい観てる = (You can't interpret this as) always watching
人一倍映画が好きですごい観てる人
= A person who likes movies more than usual and is always watching them
でもないけど、
= Makes the sentence before it turn negative
人一倍映画が好きですごい観てる人でもないけど、
I'm not a person who likes movies more than most people. I don't always watch movies. But, I always liked it. I don't know....
I'm curious as to why you can't understand this sentence. Which part was giving you trouble? What did you think the sentence meant?

I suppose that's about what I thought, I guess it was just the も particle that confused me. Now that I have an idea of how to translate something like that, I can start getting the feel for it... thanks again!
![[Image: 2zdwpyv.jpg]](http://i45.tinypic.com/2zdwpyv.jpg)
![[Image: e807l4.gif]](http://i50.tinypic.com/e807l4.gif)