Joined: Nov 2007
Posts: 112
Thanks:
0
I'm confused about さえまだ what does it mean ? まだ is yet but I'm not sure about さえ.
Joined: Nov 2007
Posts: 112
Thanks:
0
そのとき、俺はある大事な事実を思い出した
what is the meaning of ある in this context ?
from my understanding the meaning of the centense "at that time (or moment) I rememberted an important fact"
Joined: Sep 2012
Posts: 212
Thanks:
0
In 100%外国人による英会話. Does による mean "by way of; with the aid of"?
Joined: Sep 2012
Posts: 212
Thanks:
0
What a confusion, is there anyone that can explain this in plain language like in less than 2 lines?. I think that if someone can't explain this easily is because they themselves don't understand it quite well.
Joined: Sep 2012
Posts: 212
Thanks:
0
I was making a rather general statement, like "does such person exist at all?" or "is such explanation even possible", like you are saying.
I don't understand it. That's why I asked. The mood comes from being given the same explanation everywhere and my point is that I find it odd that no one has come up with a excellent, plain and easy way to explain it.
Joined: Oct 2011
Posts: 579
Thanks:
0
I agree. I have my explanation. Tae Kim has his own. My teacher has her own. Every native speaker has their own feelings about the difference. There are overarching principles that you can see more clearly through experience and context. It's hard for anyone to say whether a sentence is wrong with ga or wa with just sentences in isolation.
It's kind of like the difference between 能 and 会 in Chinese. There are plenty of situations where one or the other is logical, but it's context that decides which is appropriate.
Just google the differences between ga and wa, in Japanese perhaps, in google.co.jp, not the English google, and see what you get. I'm sure the more Japanese you have in your search the better information you'll come across.
Joined: Sep 2012
Posts: 212
Thanks:
0
You are right in that many people that do understand it will often have different feelings towards it, but not everyone's definition can be too different from each other. I still wonder if it is possible to explain this easily.
Joined: Sep 2012
Posts: 212
Thanks:
0
I read that book. I guess the problem is finding someone with both an explanation and one's level of stupidity. I will check that link. Thanks.
Joined: Oct 2011
Posts: 579
Thanks:
0
I really don't think that most valid explanations are that far off from each other. Brevity in this case does cause for fallacies and misinterpretations to be had, but it does come down to just thinking like a Japanese person, but even that is not a 100% guarantee. Ya, I agree that longer explanations are much better. Course, if you're just talking about certain instances, I think it shouldn't be that hard just to get a simple and reasonable explanation.
Joined: Apr 2009
Posts: 158
Thanks:
4
I see, back to reading about particles I guess!
Joined: Nov 2007
Posts: 112
Thanks:
0
Can some explain to me what is the meaning when there is:
て + くる
て + いく
Example: 撃てきったぞ this line is spoken by a man and he is referring that someone is shooting at him.
It doesn't seem like it is the 行く and 来る verbs, and also doesn't look like it has anything to do with the giving/receiving verbs.