Zorlee Wrote:Hi guys!
I´m coming out for some fresh air. I´m currently deep within Death Note, and it´s going pretty well. I do have a question for you guys, though:
やがて、誰も悪い事ができなくなるように…
そして、罪を受けて当然な悪人が心臓麻痺で死んでいく裏で、
First of all, the ように in the first sentence... Does it mean "like", as in: "Soon, it will be like no one does bad things anymore", or something along those lines? Or?
I´m just really confused about all the different ways to use ように, haha. Sometimes the meaning is obvious, but it could also make sense that this ように could also mean "in order to", as in: "Soon, in order to make no one do bad things anymore". No? I´m just thinking out loud here! =)
Secondly, the 裏で in the second sentence... Ehm, I really don´t have a clue on that one. Can it mean that "in the background" or "behind the scenes" or something?
Thank you guys! =)
This kind of ように often works well if you translate it as "so that." Light has been writing the name of criminals on the Death Note so that eventually no one will ever do anything evil again. "in order to," "in order that" and the like also have similar meanings too.
By the way, やがて is a little difficult to translate into English. It's sort of a mix of "soon" and "eventually." In some sentences, "sooner or later" works fine, and in other sentences, "eventually," "soon," "some day," "after a while" or other sophisticated translations work better. In this sentence, やがて is expressing the sense that "
As more criminals die of heart attacks ,
sooner or later people will realize what's going on and stop being evil."
As for 裏で, it roughly means "while," "as," etc. in this sentence, i.e., two events are happening at the same time. 同時に has a similar meaning, but 裏で is often used when you contrast the two events or one thing is strongly related to the other. One of the typical situations is when you describe a hypocrite who appears to be a very good person but is actually a bad guy, e.g., あの人は神父として教会で働いている裏で、とても悪いことをしている。
If it is used as (cause X)裏で、(clause Y), it often implies "People know/see/perceive (clause X), but don't notice (clause Y)." In Light's monologue, people know criminals will get killed, but they don't notice the fact that immoral guys are also being eliminated by Death Note because they die in accidents and so on. If Light killed them by heart attacks too, people would realize the clause Y part, but he wants to hide it, hence the disease, accidents, etc.
Edited: 2009-11-16, 6:37 pm