thora Wrote:What if it's 今日は (日曜日なので) 銀行は休みます?
I guess Narageboshi is asking about multiple はs. In the sentence 今日は銀行は休みます, are they both topic markers? Are they the same? Does it depend on context? Are they both telling us "what the sentence is about"? How many topic markers can there be in a sentence? Does order matter?
How would you explain these sentences?
彼はコーヒーは飲んだ。
文明国は男性は平均寿命が長い。
文明国は男性が平均寿命が長い。)
first up, 今日は銀行は休みます. In this sentence, I would say both are topic markers (because that's what は is), but we need to define exactly what 'topic marker' means in the context of japanese grammar. The particle は just primes the listener to interpret what follows as a comment loosely about the word before it. So you hear 今日は and you're primed to interpret what follows as a statement about today. When you then hear the next part 銀行は, you're then primed to hear the next clause as relating to banks in some way, but you understand that this topic and its attached clause "銀行は休みます" must relate somehow to the previous topic 今日は which was kept hanging and is kept in your working memory until it resolved (terminated by ending the clause).
In theory there is no limit to how many nested topics can be introduced in this way and still be grammatically correct, but obviously if the sentence becomes too long it strains the working memory and we start to forget what has been said before the speaker has even finished.
For an english example:
I play basketball on Tuesdays.
This sentence could be translated to japanese with 'on Tuesdays' taking topical position. Further details can be continuously added narrowing down the topic infinitely:
I play basketball on Tuesdays after school before dinner with Tom...
This explanation for nesting of multiple はs can also be used to explain nesting of multiple がs which applies in one of your other 2 sentences:
文明国は男性は平均寿命が長い。
文明国は男性が平均寿命が長い。
Here devoid of context they mean the same thing.
edited for spelling errors.
Edited: 2011-06-29, 7:15 am