I recently started working through An Integrated Approach to Intermediate Japanese. Right now, i have finished working my way through the first 読み物 section of the book.
それから、中年の女性と英語で話した。お互いの家族について話していたら、その人が „I have three beautiful daughters.“ と言ったのでびっくりした。日本人は「私は美しい娘がいます」なんて、英語でもとても言えないと思う。
My first question is: Why does the speaker think [or believe] that a Japanese person cannot say [or isn't able to say] things like "I have a beautiful daughter" even in English?
If it is the case that someones daughter is indeed beautiful, why should this person not say so, to someone he or she is talking to? It is quite common to speak about ones offspring in other countries in this way, so why not in Japan?
I also have some questions about the following sentence.
去年日本語のクラスで自己紹介の仕方を習ったので、使ってみたかったのだそうだ。
As far as i understand this sentence says: "[He] learned how to introduce himself in his Japanese class last year, and he said he wanted to use it." But i have to admit that i don't fully understand the last part of the sentence. I can't find out what みたかった means exactly. What i know is that みた is the inf. past of みる but what does this かった do there? I know 見なかった or is みたかった and みなかった basically the same? Could someone please break down and explain the second half of this sentence for me?
それから、中年の女性と英語で話した。お互いの家族について話していたら、その人が „I have three beautiful daughters.“ と言ったのでびっくりした。日本人は「私は美しい娘がいます」なんて、英語でもとても言えないと思う。
My first question is: Why does the speaker think [or believe] that a Japanese person cannot say [or isn't able to say] things like "I have a beautiful daughter" even in English?
If it is the case that someones daughter is indeed beautiful, why should this person not say so, to someone he or she is talking to? It is quite common to speak about ones offspring in other countries in this way, so why not in Japan?
I also have some questions about the following sentence.
去年日本語のクラスで自己紹介の仕方を習ったので、使ってみたかったのだそうだ。
As far as i understand this sentence says: "[He] learned how to introduce himself in his Japanese class last year, and he said he wanted to use it." But i have to admit that i don't fully understand the last part of the sentence. I can't find out what みたかった means exactly. What i know is that みた is the inf. past of みる but what does this かった do there? I know 見なかった or is みたかった and みなかった basically the same? Could someone please break down and explain the second half of this sentence for me?
Edited: 2011-06-02, 11:55 pm

Enjoy this
my head doesn't work today