Joined: Jan 2007
Posts: 667
Thanks:
0
I'm having trouble with this sentence:
この町では冬の夜には火災防止のために当番を決めて見回りをしています。
I understand everything up to 「当番を決めて」, and I understand everything after it too. I'm understanding it in context to mean kind of "centered around police posts, areas are patrolled for fire prevention in this town during the winter." or something like that. I'm probably mixing up passive/active in my translation, but it's really just that one snippet that's bothering me.
Joined: Dec 2010
Posts: 485
Thanks:
0
当番 means duty, like "It was my turn for guard duty." So I think in this case 「当番を決めて」 means someone/some people decided to make it a duty to go on patrol to help prevent fires.
Joined: Jan 2007
Posts: 667
Thanks:
0
Ah, thanks. That makes sense. My assumption that 当番 referred to something to do with the police because of 番 was throwing me off.
Joined: Feb 2009
Posts: 2,541
Thanks:
4
Another ノルウェイの森 question.
Naoko and Toru are talking, and Naoko asks if Toru thinks she could handle living in a dorm. He says it depends on one's personality. The rules are annoying, there's a bunch of worthless people who talk big, and your roomate decides to do silly radio exercises in the morning (he's joking about his actual roomate).
Then he says
「でも、そういうのはどこにいったって同じだと思えば、とりたてて気にはならない。」
Does いったって mean 行っても? (It reminds me of だって, which usually means でも or も).
Edited: 2011-04-13, 8:16 pm
Joined: Feb 2009
Posts: 2,541
Thanks:
4
Thanks! You're right, the Dictionary of Advanced Japanese Grammar lists it as the informal version of ても.
It's actually pretty funky in the negative or with adjectives. You would think that since 行っても becomes いったって, it's just the past tense form plus って. That's true with verbs, but not with negative forms or adjectives.
Actually the negative form of 行かなくても is
行かなくたって or 行かなくったって.
Likewise, 高くても becomes
高くたって or 高くったって.
You just take the く form and add たって or ったって.
With nouns it becomes だって, which is what I mentioned, so I was totally on the ball in my blind assumption, haha.
I have a feeling that I've seen this a million times in manga and didn't pick up on it.
Edited: 2011-04-14, 12:53 am
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
JSL describes it as the -te form, minus the "e", plus "atte".
Joined: Oct 2007
Posts: 4,582
Thanks:
0
装 rather than 製, right?
Edit: n/m
So: 包装用品齋藤紙業?
I've seen that one a million times. It means... well, you'll need to learn it yourself, that's the only way.
Edited: 2011-04-17, 9:21 am
Joined: Feb 2011
Posts: 79
Thanks:
0
Tnx guys. I just thought it was one kanji.
about 齋 it's an old form of 斎 that was simplified during US occupation.
Joined: Oct 2007
Posts: 4,582
Thanks:
0
So how would you read/translate that?
ほうそうようひんさいとうしぎょう as packing supplies/saitou paper company?
Or perhaps Packing Supplies, Saito Paper Co., Ltd.?
Or perhaps would ようひん be better as store there?
Edited: 2011-04-17, 9:51 am
Joined: Jul 2009
Posts: 41
Thanks:
0
How is 数 read at the end of a word like the one below?
蔵書数
Also, is 身も蓋もありませんね some kind of expression? I don't really understand.
Edited: 2011-04-17, 7:56 pm
Joined: Sep 2010
Posts: 120
Thanks:
0
Just came across # 2435: 昴 (すばる) It means the Pleiades, but wouldn't that also be the name of the Subaru car?
Joined: Jun 2010
Posts: 123
Thanks:
0
mizunootoさんは日本語でFacebookを使っています。
mizunootoさんが「いいね!」と言っています。
...can you explain why the first one is は but the second one is が? I'm a bit behind with grammar but studying particles today!
Thanks!
Joined: Nov 2008
Posts: 502
Thanks:
0
mizunooto, just look at the important piece of info. In the first, the important part is 日本語で, but in the second, the important part is mizunootoさん.
Joined: Nov 2008
Posts: 502
Thanks:
0
fakewookie, no, I don't believe so.
With は、you're setting the topic, then elaborating on it. With が、what precedes が is the unusual/important bit.
So, sometimes you'll hear, 今日何もしないかな・・・次郎君は? They're asking you to finish what comes after は, what are you doing today? But in other cases, you might hear, 今日何もしないって and then 誰が? You don't fill in what is after が, but instead, what comes before it. 誰が今日何もしてないって言ったのか?