Back

Favorite garaigo abbreviation

#1
I think Japanese abbreviates a lot of gairaigo and turns it in a new word sometimes not even recognizable from the original. What's your favorite, odd, funny 外来語の略語 or 略語の外来語?

メリクリ merry christmas (Boa メリクリ) is cute でしょう

セクハラ sexual harrasment, I think this one is very funny
ドント ユ セクハラ ミ、オケィ!

リモコン remote control, smart no?
Reply
#2
First Kitchen

Reply
#3
bodhisamaya Wrote:First Kitchen

Yea I saw that one already, lmao! fua-kin hehe
Edited: 2009-06-06, 1:25 pm
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
Since you're from the Netherlands;
ダッチワイフ (NSFW)
;P
Reply
#5
hotkiller123 Wrote:Since you're from the Netherlands;
ダッチワイフ (NSFW)
;P
Ahahaha, I totally forgot about that one! I was stupified when I heard it for the first time hehe, now I'd really like to know how it came to that word, lol

Howcome you know that word btw?!! Tongue
Reply
#6
Musashi Wrote:
hotkiller123 Wrote:Since you're from the Netherlands;
ダッチワイフ (NSFW)
;P
Ahahaha, I totally forgot about that one! I was stupified when I heard it for the first time hehe, now I'd really like to know how it came to that word, lol

Howcome you know that word btw?!! Tongue
Anyone not sure what it means, just do a google image search, but be prepared.

I guess the etymology comes from the (American?) stereotype of the Dutch being miserly, and this is a wife one doesn't have to spend any money on.

Hey, I think I've spent a little too much time thinking about this subject...
Edited: 2009-06-06, 3:06 pm
Reply
#7
Musashi Wrote:
bodhisamaya Wrote:First Kitchen

Yea I saw that one already, lmao! fua-kin hehe
Yea, I posted that trying to de-rail another thread that was getting ugly. It is more appropriate here though Smile
Reply
#8
I'm going to have to go with セクハラ. It sounds cute.
Reply
#9
Musashi Wrote:
hotkiller123 Wrote:Since you're from the Netherlands;
ダッチワイフ (NSFW)
;P
Ahahaha, I totally forgot about that one! I was stupified when I heard it for the first time hehe, now I'd really like to know how it came to that word, lol

Howcome you know that word btw?!! Tongue
I'm a dutchspeaking person (from Belgium) and I was curious to know how many Dutch word were integrated in Japanese as garaigo. And while I was looking for Dutch katakana words I stumbled on this one. It had me laughing for quite a while. Smile
Reply
#10
It's only half 外来語, but I like the sound of レバにら (Stirred beef liver & 韮). Somehow I find it funny. レバにらレバにらレバにら。
Reply
#11
hotkiller123 Wrote:I'm a dutchspeaking person (from Belgium) and I was curious to know how many Dutch word were integrated in Japanese as garaigo. And while I was looking for Dutch katakana words I stumbled on this one. It had me laughing for quite a while. Smile
I just stumbled on a short list of loan words in Japanese. Only 12 Dutch origin words are listed, but probably there are a lot more. Here are the 12 words + 1 extra I heard was from Dutch:

レッテル letter
ランドセル ransel
メス(手術で使うメス)mes
ポンプ pomp
ペンキ pek
ピント punt
タラップ trap
ズック doeck
スコップ schop
サーベル sable
カルキ kalk
オルゴール orgel
おてんば ontembaar

These could be faux amis, but loan words would work as good mnemonics nonetheless. And thank you, Dutch. Without you, we wouldn't have the fancy word オルゴール in our language!

The site also lists loan words from other languages. Your language repertoire other than Dutch might help build your Japanese vocabulary, too.

As for my favorite loan words, it's skosh, tycoon and honcho. These are English words from Japanese. The corresponding Japanese are 少し, 大君 and 班長 respectively. The second and third examples are kind of false friends, though. Looking for words from Japanese in your mother tongue might be interesting.
Edited: 2009-06-06, 7:03 pm
Reply
#12
お転婆? That's interesting. I'd like to add 天ぷら under Portuguese in that list too.

Edit: Magamoさん, when do you sleep? Big Grin
Edited: 2009-06-06, 7:43 pm
Reply
#13
アラフォ = around 40 (years old)
Reply
#14
magamo Wrote:[...]skosh, tycoon and honcho. These are English words from Japanese. The corresponding Japanese are 少し, 大君 and 班長 respectively. The second and third examples are kind of false friends, though. Looking for words from Japanese in your mother tongue might be interesting.
I never made the connections with the first two... cool.

Karaoke is another interesting one since it's an English->Japanese->English loanword.

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Eng...ese_origin

Most of them are just terms describing Japanese culture or arts, so they are boring linguistically.
Edited: 2009-06-06, 9:11 pm
Reply
#15
My favorite has always been and will probably always be: シーディーラジカセ

CD radio cassette.

Yep, that's what it is alright.
Reply
#16
drivers99 Wrote:My favorite is probably テープレコーダー。
That's not an abbreviation..
Reply
#17
Thnx, Magamo, It's funny seeing my native language transformed like that Smile
but I'm wondering, did you actually know them and are they actually used?

Edit: I also really like シティー, it always reminds me of the Chinese person in Southpark Tongue
Edit2: There are a lot more words out of dutch used in Japanese; http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_J..._oorsprong
Common words are インク, カバン, コック, コンパス, コーヒー, ペン, etc.
Note how many of these could be interpreted as out of English, this is because these were taken over in the 16th/17th century when Dutch and English were a lot more similar.
Edited: 2009-06-07, 2:50 am
Reply
#18
hotkiller123 Wrote:Thnx, Magamo, It's funny seeing my native language transformed like that Smile
but I'm wondering, did you actually know them and are they actually used?

Edit: I also really like シティー, it always reminds me of the Chinese person in Southpark Tongue
Edit2: There are a lot more words out of dutch used in Japanese; http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_J..._oorsprong
Common words are インク, カバン, コック, コンパス, コーヒー, ペン, etc.
Note how many of these could be interpreted as out of English, this is because these were taken over in the 16th/17th century when Dutch and English were a lot more similar.
I believe virtually every Japanese adult knows all the 12+1 words. They're all everyday words, and most of them are more commonly used than native equivalents. Actually I don't know if there are native words for ランドセル, ポンプ, オルゴール, etc. I looked in two dictionaries and one thesaurus for native speakers to no avail. Maybe カルキ is the only word that sounds old and is less common than its native equivalent 塩素. But if you're talking about tap water, カルキ is still used quite often.

The words listed in the linked Wikipedia article contains archaic words. The words I haven't heard of are: アラック, エリクテル, ポルダ, メッス, and ランセット. These could be typos because other words are fairly common. Young Japanese may not know some of the words such as ドンタク, カラン, and 半ドン.

If you're interested, you might want to google the strong relation between Japan and the Netherlands during edo era. Japan had been importing European culture/technology/language almost exclusively from the country since around 1700 until early 1800s. The foreign language the Japanese people learned back then was Dutch.
Edited: 2009-06-07, 3:41 am
Reply
#19
magamo Wrote:If you're interested, you might want to google the strong relation between Japan and the Netherlands during edo era. Japan had been importing European culture/technology/language almost exclusively from the country since around 1700 until early 1800s. The foreign language the Japanese people learned back then was Dutch.
I once read a novel about this (Japanese perspective), where the Dutch where selling all kinds of weapons to the Japanese, especially warships... Not really a good influence :/
But then again, I'm not from the Netherlands but Belgium Tongue
Reply
#20
hotkiller123 Wrote:
magamo Wrote:If you're interested, you might want to google the strong relation between Japan and the Netherlands during edo era. Japan had been importing European culture/technology/language almost exclusively from the country since around 1700 until early 1800s. The foreign language the Japanese people learned back then was Dutch.
I once read a novel about this (Japanese perspective), where the Dutch where selling all kinds of weapons to the Japanese, especially warships... Not really a good influence :/
But then again, I'm not from the Netherlands but Belgium Tongue
Well we had to sell something and make money, it's called doing business :O I can't believe our country used to have so many colonies (and even Belgium and a part of France used to be Dutch) and nowadays it's the size of a breadcrumb... oh well, at least it's bigger than Belgium Tongue
But the most irritating part was that New Amsterdam got changed to New York :/
But we are a peaceful kind!!!
Edited: 2009-06-07, 4:37 am
Reply