skinnyneo Wrote:As JLPT is about 30 days away I figured lots of people are probably studying hard. However I think that we all run into road block every now and then so maybe this would be a good place to post quick questions or discuss things we aren't clear on. I'll start off...
So I understand the まい grammar point (JLPT 2) but I can't seem to make heads or tails of these two sentences:
彼は何も言うまいと思っているらしい。
小さな地震が続いている。大きな地震がおこるのではあるまい。
For the first one is it like "It seems like he probably won't say anything...?" And for the 2nd "The small earthquakes are continuing..." then what does the 2nd part mean?
Where did you get the second sentence? I guess it should read "おこるのではあるまいか。" (か is added at the end of the sentence). If that's the case, it means "I'm afraid that a large earthquake might occur."
As you can see in a J-J dictionary for native speakers, まい has a lot of meanings. I'm not sure which meanings and usages you need to learn to pass JLPT2, so I'll only explain the two まいs in your examples.
The まい in the first example is sort of "not + determination" and means "won't" or "will never," so "I won't say anything." = 何も言うまい. For example,
二度と同じ過ちは繰り返すまい (にどとおなじあやまちはくりかえすまい)
"I'll never make the same mistake again."
Sometimes 何も言うまい can be more like "You know, it's better to say nothing..." or "..., but you get the picture." I'm pretty sure it's beyond JLPT level, though. Let me know if you want an example sentence for this usage.
The second usage (assuming it's まいか) is a little tricky. Usually まい is sort of "highly unlikely" and means "I don't think X," "I guess X isn't the case," "I doubt X," "It's not like X," etc. as in
俺うざかったかもしれないけど、別にあいつらにまた会うわけでもあるまい
"I may have pissed them off, but I don't think I'll see them again."
But if you add か to this まい, it becomes more like "I don't think X..., wait. Really? Am I right? Hm... X shouldn't happen (or I don't want X, etc.), but come to think of it, it could." So 大きな地震がおこるのではあるまいか is like "I'm afraid that a large earthquake might happen." If か isn't there and the まい means still "highly unlikely," then the sentence should read:
小さな地震が続いてはいるが、大きな地震がおこるというわけでもあるまい。
"Sure, the small earthquakes are continuing. But I don't think a large earthquake would occur."
Edited: 2009-06-05, 12:46 am