sheetz Wrote:Translation is basically done. Here are the lines I wasn't sure of. Notice how most of them are from Heiji. I'm getting better at reading 関西弁, but it's still not easy.
p4
Heiji: 何でか知らんけど今ここにおる、怪しいお客さんやちゅうこっちゃ!
p5
Heiji: えーかげんにせぇよ!!
p10
Kyuuma: まあ、僕はビジターのビッグ大阪のファンだったから...
勝ってグラウンドで抱き合うビッグの選手達に肩身の狭い思いで拍手してたけどね...
p16
Heiji: 横取りされてまうとも知らずになァ...
Here's a little awkward translation of these lines. I didn't try to render them into idiomatic English or check other lines. Hope this will help.
Heiji: 立ったまんまのあんたら3人は、8時丁度にここでみんなとクラッカー鳴らさへんかったのに...
Heiji: 何でか知らんけど今ここにおる、怪しいお客さんやちゅうこっちゃ!
The three of you still standing are suspicious visitors who didn't set off the crackers together at 8 o'clock but are here now for unknown reasons!
Heiji: えーかげんにせぇよ!!
"Cut it out!!" "give me a break!!" etc.
Kyuuma: まあ、僕はビジターのビッグ大阪のファンだったから...
勝ってグラウンドで抱き合うビッグの選手達に肩身の狭い思いで拍手してたけどね...
Well, I'm a fan of the visitors, Big Osaka. So while I was applauding them embracing each other on the field after the game, I almost lost my nerve in front of fans of Spirits...
Conan: まさか、それをあの人に...
Heiji: 横取りされてまうとも知らずになァ...
...without the slightest idea that the culprit would steal it.