Jarvik7 Wrote:I don't SRS sentences at all. My output is modeled after thousands of conversations with hundreds of people.
Maybe I'm mistaken but didn't you take traditional classes for quite a while (hope I'm not confusing you with someone else)? If so then you weren't you essentially doing the same thing as an SRS for a while, just without an SRS? That meaning constantly reviewing text book type sentences over and over again?
If you are advocating some traditional text book learning (which I agreee with), and you LEARNED from seeing those examples then they became your output model. Just because you didn't happen to enter them into a computer program like Anki would't change that fact.
Also remember a lot of us don't have access to Japanese speakers. We're trying to establish a good foundation for when we finally do get to actually start interacting in a Japanese environment.
In a way I actually agree with thermal in theory. If I could grab the most frequently used vocabulary from natural sources as easy as I can take sentences from KO2001 I would in a heart beat, as would anyone else. The problem is I need efficiency. I don't live in Japan, I don't have Japanese friends all around me, I work 40hrs per week, and I'm taking 20hrs of college credits and will continue to do so until the end of this year.
I've tried mining sentences from a complete natural source and it just sucked due to my limited vocabulary. I want to do just that eventually of course, but I didn't have the time to sit there and break down sentences where 90% of the words were unknown or to go around looking for an i+1 sentence that had that same word. When I would do that I would get a sentence that was just as out of context (in terms of a large general context, such as a complete story) as anything from KO2001.
Then there is the problem of trying to determine usefulness. Some people will argue "Well if it is something you are interested in reading then it IS really useful". I don't buy that. If I don't understand what I'm reading UNTIL I learn it then it is impossible for me to know exactly how useful something really is in terms of my ability to use and encounter it elsewhere.
When I do KO I constantly encounter the words in all of my other natural sources of media which tells me one thing.....the word order it teaches is extrememly efficient. And that is what I need, efficiency and lots of it. If I went around reciting KO sentences as conversation practice or really dwelling on them as I read them then yes I could see the concerns people would have, but I don't do that. I read through the sentence as quickly as possible, make sure I get the general jist of sentence, and check myself on the specific vocabulary word I have highlighted. The rest of the day is then spent either listening to Japanese audio, watching Japanese media, or reading Japanese books.