Joined: Dec 2006
Posts: 806
Thanks:
0
So I'm studying abroad in Japan right now, and I need to talk about bank transactions and transfers with my local office; however, I know none of the vocabulary! Perhaps someone here can help me with a few basic things I'll need to convey...
First I need to ask if it is possible to do direct payments and not use a bank transfer when paying rent fees. So the words for bank transfer and direct payments are the most important here.
Then I need to know the phrase for "Open a bank account". And does anyone have any insight on opening a bank account in Japan? I would only need a basic account that would allow for bank transfers to my university, and for me to deposit money, that's it.
Thanks to anyone who can help out!
P.S. - Bank recommendations are welcome too!
Joined: Aug 2008
Posts: 3,289
Thanks:
0
I've never had any experience with that so I can unfortunately not help you out.
What I can do is tell you what I would do in your situation: Get a hold of bank stuff in Japanese. Search Japanese wikipedia for 銀行 for example. Go to some big japanese bank websites.
Basically, expose yourself to a lot of bank related Japanese and mine it. As long as you have a week or two to spend on it, you should get enough vocabulary to get by fine.
Edited: 2009-04-21, 11:34 am
Joined: Mar 2007
Posts: 162
Thanks:
0
I had to open up a few different accounts whilst i was in Japan, this was becuase many companies insist that you have an account with one particular bank.
Although they have the fewest cash machines, I found the post-office to be the most helpfull when opening the account and for any further queries etc. So, I would go with the post office.
As for the vocab, can't help there i'm afraid.
Joined: Jun 2007
Posts: 335
Thanks:
0
口座 bank account, and I think you use ひらく for opening a bank account. 振り込み/振り込む bank transfer. That's all I can remember off the top of my head.
Edited: 2009-04-21, 1:13 pm
Joined: Dec 2006
Posts: 806
Thanks:
0
Thanks for the replies, everyone!
And yes, cracky, that's exactly what I needed! Unfortunately, I don't have a week or so to dedicate to learning bank vocab, I have... today ;-)
Well, let's see how it goes!
Joined: Mar 2008
Posts: 90
Thanks:
0
Just ask the bank to talk to someone who can speak English and your problem is solved. Or an interpretor at the bank.
Joined: Dec 2008
Posts: 278
Thanks:
0
Ofurikae is "Direct Bank Transfer" and Ofurikomi is "Transfer from your Bank Account": お振り替え おふりかえ and お振り込み おふりこみ。 I've only ever done furikomis, not sure what a furikae even is. It could be the direct payment you are looking for.
Joined: Mar 2008
Posts: 126
Thanks:
0
From some notes:
At the ATM
お預け入れ (ご入金) - deposit
お引き出し (払戻し) - withdrawal
通帳記入 - passbook update
残高紹会 - Balance Inquiry
千 - 1,000 yen
万 - 10,000 yen
確認 - OK / confirm
訂正 - Make a correction
手続取消 - Cancel
Joined: Sep 2008
Posts: 221
Thanks:
0
If you want to do "automatic withdraw" you can contact whichever company/companies you are paying and say
"自動引き出したいんですが・・・” ji dou hi ki da shi tai n desu ga
Joined: Dec 2006
Posts: 806
Thanks:
0
Haha, this thread has turned into an interesting discussion on washing machines, huh?
Well, I come back with one more question, quite frankly the one that worries me the most: Haircut Vocabulary!
Now, it just so happens that a good friend of mine (Japanese) has a mother and older sister who both cut hair for a living. However, as she is in the states right now, I might need a haircut before she gets back to take me to either her mother or sister's. As such, I need to know some things...
First off, with a cultural question: do you tip the haircutter? I'd imagine one would follow typical Japanese procedure here and not tip, but you never know.
Next for the vocabulary...
How would I say something like "Please make it really short on the sides and short enough on the top to match"?
I have a normal male crew cut sort of thing going, and I'd like the sides to be taken down by a buzzer to a very short level, and the top to be a little longer but not too much longer so as to look funny.
Either that or how do you say "Please clean it up, and make it a little shorter"?
Thank ya'!
Joined: Apr 2007
Posts: 527
Thanks:
0
I just bring pictures of what I want my hair to look like when I get a haircut, and I haven't even left America yet. My precious, precious hair is too important for me to hedge everything on the vagaries of language.
Joined: Aug 2008
Posts: 3,289
Thanks:
0
One can also use おろす as in お金を下ろす.
Joined: Dec 2006
Posts: 806
Thanks:
0
Looks like I'll probably just go the picture route. That was my original plan, but I forgot to take a picture of my hair when it was shorter, so now I'll just have to hunt for one, oh well.
Also, one last question, sorry! Anyone know where you can get Head and Shoulders shampoo in Japan? Either that or something that works exactly like it? It would be much appreciated!
Joined: May 2007
Posts: 910
Thanks:
0
I still remember my first haircut in Japan, and trying to explain to them I wanted them to shave the sides and back, even though I'd gone to a place that wasn't qualified to use a razor.