captal Wrote:did some checking-Strange, I thought I corrected the uppercase A.
changed 117B (2) to an uppercase A since that is what is in the book
119 (1)- changed す to ず
123-143 still need checking
Well, as long as it's all good now!!!
captal Wrote:did some checking-Strange, I thought I corrected the uppercase A.
changed 117B (2) to an uppercase A since that is what is in the book
119 (1)- changed す to ず
123-143 still need checking
snallygaster Wrote:Thanks again to everyone for the entry & proofing.I personally am not against any additions to the spreadsheet at all be it syntax, readings etc so please go right aheadandrew@avparker.com! Anybody that deosn't want them can obviously remove them from their own downloaded copy. I unfortunately don't think I can help as I am in study mode, and things are picking up at the old middle school. But if you can get a team together...
Actually, for my own personal use, I think I'm going to be adding a "syntax" (接続 in the book) column to my copy of this spreadsheet. If nobody objects, we could add a column for the 接続 on this spreadsheet; otherwise I could create a second copy to work on for those who want this information.
Of course, anyone else who wants to help with this part would be welcome.
kerosan41 Wrote:When I cut and paste info from the spreadsheet into my text document to import into anki, the formatting doesn't come out right. Anki won't accept the text document because its not separated by spaces tabs ect. None of my other spreadsheets have this problem when I cut and paste into my text document...I had problems importing into Supermemo; eventually I noticed that there are a handful of entries in the spreadsheet with some special characters (namely, carriage returns, which are causing the rows to get split in the wrong place). That might be to source of your troubles. I fixed some of them, but there are quite a few left.
Any ideas why the Kaznen master sheet doesn't like me? And yes, I know this isn't the anki support forum, but this is a question specific to this spreadsheet so I thought I'd ask.
Thanks for your help guys!
Adremus Wrote:how about copy/paste into an editor file and replace all \n\t by \t? (the problems seem to be newlines before tabulations)That's what I did to get my data into Anki. But I figured I'd save others the hassle, and since I've only imported a small amount I might want to refresh from the spreadsheet again later on.
Adremus Wrote:btw, how do you study all these sentences in your SRS program? What are your questions/answers model?I had considered that myself, but haven't started yet.
I wonder if this is a good strategy:
Q: 彼は国費留学生...日本へ来た。
A: 彼は国費留学生として日本へ来た。
captal Wrote:Anyone have a good idea on how to keep all the ~に..... grammar points separate in their heads? There are a ton!I figure most of it will just work itself out through exposure, but I was wondering the same thing about the ones that are related.
Nukemarine Wrote:However, is there an explanation in Japanese about what grammar point the sentences are trying to demonstrate? If so, use the explanation as part of the answer.They are very brief, although so far I'm finding them generally sufficient to understand the meaning (way better than no idea at all, anyway!).
**Edit** Ok, I looked at the preview on Amazon. It does have a brief explanation on the meaning above the example sentences. That meaning should be it's own field, which can then go in the answer block of any cards you create.
Quote:Have people been putting the grammar meaning into the spreadsheets?It's not in the spreadsheet currently.
avparker Wrote:You are now my hero.Nukemarine Wrote:However, is there an explanation in Japanese about what grammar point the sentences are trying to demonstrate? If so, use the explanation as part of the answer.They are very brief, although so far I'm finding them generally sufficient to understand the meaning (way better than no idea at all, anyway!).
**Edit** Ok, I looked at the preview on Amazon. It does have a brief explanation on the meaning above the example sentences. That meaning should be it's own field, which can then go in the answer block of any cards you create.
But as an example, the entries for 〜にひたがって and 〜につれて are identical:
〜といっしょに <一方の変化とともに他方も変わることを表す。>
May need another source (e.g. jgram.org?) for the really fine distinctions.
Quote:Have people been putting the grammar meaning into the spreadsheets?It's not in the spreadsheet currently.
It's probably more useful than the syntax (for me at least).
I could probably help out a bit with that.
BTW - I finished removing all the embedded newlines from the google doc for KM2. Even the syntax column, as most of them were just a trailing newline anyway.