#1
Hello!

I don't know if this kind of question is cliche in these forums, but, I thought I would ask anyway, just in case.

My girlfriends Last Name is 中濱 (なかはま)

However, I cannot find 濱 in the texts! I can find her first name, and of course 中 is easy to find, but not 濱.

I tried to lookup in the third book by using it's chinese reading ヒン。

I thought with such a great meaning as it has, to reflect in this book, it should be there!

I found 賓 which incidentally also reads as ヒン、and is the same as the right side of the Kanji, but not with the water primitive.

So, I suppose my question is, is the Kanji in the books at all? can anyone see it?

Maybe I am just trying to prove something by ensuring it is not there, but if anyone has a moment to spare, please give it a check! If it isn't there, I may be happy with my lookup skills Smile

It's interesting if it isn't, I mean it's an easy Kanji to put into the books! After frame 511 you could put it right next to it :/ Myabe it isn't used, but for me I use it often, haha, I really don't know why I want to make sure anymore! However, I have written to much to let it be deleted.

Thank you for reading my rant, regardless.
Reply
#2
濱 is a variant of 浜 (RTK no. 1332).
Reply
#3
True - if I type in なかはま, the first kanji that come up are 中浜. 濱 must not be very usual or widely used.
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
I've heard many times people comment about a post war simplification of kanjis in japan. Is this true? Maybe it has something to do with that.
Reply
#5
Yes it's true, although there have been other simplification efforts even earlier than that. You'd have to find 浜 in an etymological dictionary to find out when exactly it was simplified.

Generally speaking, simplification efforts only change popular, government, and news writing. Which is to say 99.9% of everything, but that last 0.1% includes things like personal names and certain religious/cultural texts, where you'll find variants like 濱 in common use today.
Edited: 2009-04-15, 12:13 pm
Reply