Joined: Mar 2009
Posts: 26
Thanks:
0
This relates more to Chinese than Japanese, I think: I have come across several characters for Chinese (I'm using a book called Cracking the Chinese Puzzles to get my hanzi) and some such as 于 have meanings like "at, in, to, from, by" according to several dictionaries I've checked. Other difficult ones to nail are 乃 and 奚.
My question is, how do you deal with keywords for hanzi/kanji which have no single meaning, but employ a range of different uses? The only thing I can think of is to have a range of keywords per character (which I've been doing), but I'm beginning to think this is a bad idea, as I probably won't really remember much.
For example I have "still; yet" as my keyword for 仍 and "expressing interrogation/surmise/surprise/admiration" for 乎 which, now that I think about it, is kind of hopeless.
Edited: 2009-03-07, 2:03 am
Joined: Jan 2007
Posts: 237
Thanks:
0
I am learning Chinese too, and I tackle the problem, by limmiting to one keyword plus the reading. It is more in the Heisig-spirit, to be able to seperate all Hanzi, than to have exact universial keywords for all word, I guess. (that way it works for me at least)
So for your second example I would use something like "仍, expressing interrogation - reng2"
(admiration, etc. are likely to be chosen by another keyword)
Edited: 2009-03-07, 2:25 am
Joined: Mar 2009
Posts: 26
Thanks:
0
于 was the character expression interrogation, but you could also say the same for 嗎, couldn't you?
Joined: Jan 2007
Posts: 237
Thanks:
0
oh yea - misread your post, I do not have 仍 in my deck yet.
Anyhow, when including the reading things should be cleared up for the expression interrogation.
Joined: Mar 2009
Posts: 26
Thanks:
0
Another tricky one is 著 which has so many meanings, I have no clue which to use as the core keyword. I might try using the reading to differentiate between them, but if one thing's for certain, a single keyword wouldn't work.
Take a look at the meanings for the character 著:
write
book
(indicating continuing progress/state, often paired with final 'ne')
touch; come in contact with
put on (clothes)
send
add; put in
How could I use just one keyword for that hanzi? I feel I should have named this thread something like "multiple keywords instead".
Joined: May 2006
Posts: 299
Thanks:
0
Getting back to the fundamental idea of Rembering the Hanzi, foreign speakers who have a name for the character, and thereby can recognize it and know how to write it, have the advantage in learning the language specific meaning and reading of the character. So, we make-up a language maybe,that has this one keyword for that character, and learn that. As we explore the target language, it becomes easier to branch out to all the depth and width that the target language uses for that. This is why it is still helpful even if the keyword has nothing at all to do with the meaning of the character. Obviously, if it does have one of the meanings close to the target language meaning, that can be a tremendous advantage, so we do that when we can. But don't assume that a word in a target language "maps" neatly to a single word in our starting language.
Joined: Mar 2009
Posts: 26
Thanks:
0
Well that pretty much clears that up. Thanks for the answers. Guess I'll have to go through my cards and cut down the keywords to make it less confusing.
Joined: Jan 2007
Posts: 237
Thanks:
0
Just curious: You do not use Heisig right? What does the Cracking the Chinese Puzzles book recommend on reviewing stuff/what keywords are provided?
Edited: 2009-03-07, 7:47 am
Joined: May 2006
Posts: 299
Thanks:
0
I'd like to get those books too, but they're too expensive. If I understand correctly, they group the hanzi by phonetic markers, and they go right to Chinese words.
Edited: 2009-03-07, 5:01 pm
Joined: Mar 2009
Posts: 26
Thanks:
0
I don't know much yet, as my Chinese studies are basically exclusively focused on recognizing and writing the characters. This is convenient, because I'm also trying to maintain and improve a number of European languages and I don't want to increase the load too much. I'm still very much open to any suggestions though, because I do really want to get started on sentences and building listening comprehension, and it will take a while yet (I know around 600 characters so far). What other method would you suggest?
Joined: Apr 2006
Posts: 272
Thanks:
0
Learning Chinese without 'increasing the load' is a novel concept... :-) But you're most certainly entitled to doing things your way to suit your unique set of goals.
My advice will sound like heresy on this forum of SRS, kanji and sentence-method supporters... But I would suggest that you go and learn some Chinese Language first, before you even consider committing to memory long lists of context-devoid characters. There is no better way to do it that going through ChinesePod's Newbie and Elementary level podcasts - they have a total of just under 600 COMPLETE DIALOGUES there, highly relevant, fully transcribed, with massive (-ly redundant) explanations.
Forget the SRS for now. Play the dialogues in loop until you know them by heart - not literally from start to finish, but you should be able to reproduce large lexical chunks from what is being said. This will give you a very sound base for tone production and recognition, as well as a feeling for basic grammar constructions and some very relevant vocabulary.
Forget the active study of lists of characters for a while. It looks like you already have a good base in characters and that you understand the concepts of radicals and phonetic components, etc. Use this to study dialogue transcripts and the characters that you see in them. This will allow you to gain very solid ground in 'obsure grammatical characters' as you will keep seeing them again and again. You will also notice that characters with confusing multiple meanings are actually among the most frequent ones and will learn how to deal with them.
Then, once you have the grasp of the basics and you feel that you desperately need more exposure through reading of authentic texts and you desperately need more vocabulary, etc., then you may consider studying lists of characters. If Classical Chinese is not part of your set of goals, you may want to follow Ann's alternative courses where he suggests learning only the most frequent 3,000-4,000 or so.
When you are ready to learn from the lists, I strongly recommend learning shape AND the readings + tones AT THE SAME TIME. There is a lot of synergy in this for Chinese. I have some very detailed posts here and on other forums where I argue this in great detail.
Learning thousands of characters from a list as a First Step in Chinese studies, in my opinion, is highly inefficient. To say the least.
Edited: 2009-03-10, 9:19 pm